Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What happened to mr

What happened to mr перевод на французский

272 параллельный перевод
I was only saying yesterday, I wonder what happened to Mr. Sand and...
Je disais encore hier, je me demande ce que M. Sand et...
In view of what happened to Mr Godley and then Mr Compton I decided it was wiser to get help than to investigate alone.
Vu ce qui est arrivé à M. Godley et à M. Compton... j'ai cru sage d'appeler à l'aide au lieu d'enquêter toute seule.
Remember, what happened to Mr. Spenalzo can happen to you, too.
Ce qui est arrivé à M. Spenalzo peut t'arriver à toi.
What happened to Mr. Riton?
Que lui est-il arrivé, d'après vous?
Well, what happened to Mr. Reisman?
Et M. Reisman?
I only want to ask what happened to Mr Voss, your friend
Je voulais vous demander si, par hasard vous saviez ce qui est arrivé à Voss.
But i've seen you, uh, operating the elevator. Oh? What happened to mr.
Mais je vous ai vu dans l'ascenseur.
- Mr. DeSalle that's exactly what happened to Mr. Scott and his party.
C'est exactement ce qui est arrivé à M. Scott et son détachement.
- What happened to Mr MacDonald?
- Où est passé McDonald?
What happened to Mr. Belasco?
Qu'est devenu M. Belasco?
I mean coming home and... From the doctor and all, and finding out what happened to Mr. Hunter.
Vous rentrez de chez le docteur pour trouver M. Hunter dans cet état-là.
I'm going to have a time now, explaining what happened to Mr. Hobbs?
Faut que j'aille expliquer ça à M. Hobbs!
Yeah, but just looking at these photos and knowing what happened to Mr. Sanders...
Oui, mais voir ces photos tout en sachant ce qui est arrivé à Mr. Sanders...
What happened to Mr. Xelo?
Qu'est donc devenu M. Xelo?
I wanted Mr. Stewart to describe what happened, but it was during the Baring trial.
Je voulais en parler à M. Stewart mais c'était au moment du procès Baring.
Now, Mr. Barsad, will you please tell us, in your own way just what happened on the boat, just how your attention was attracted to the prisoner.
M. Barsad, veuillez nous raconter en vos termes ce qui a attiré votre attention sur le prisonnier lors de la traversée.
What happened to you and Mr. Furusawa?
Et vous, que vous est-il arrivé?
Mr. Skinner would like to see you and thank you after what's just happened.
Je sais que M. Skinner voudrait vous remercier personnellement après ceci.
Maybe Mr GIennister doesn't know what happened to the safe?
M. Glennister sait-il ce qui est arrivé au coffre?
Mr. Garroway told me. - What happened to it?
Qu'en est-il advenu?
Well, what's happened to Mr. Townsend?
Qu'est-il arrivé à M. Townsend?
MISS WASHBURN, MR. MATTHEWS SAYS YOU'VE DECIDED TO GIVE US YOUR VERSION OF WHAT HAPPENED.
Mlle Washburn vous voulez nous donner votre version des faits.
What's happened to your Mr. Prenta?
Et ce monsieur Prenta?
What happened? What did Mr. Steele do to her?
Qu'est-ce que M. Steele lui a fait?
Of course, Mr. Fabian was shocked and horrified to hear what had happened to his guest.
Évidemment, M. Fabian a été choqué et horrifié d'apprendre ce qui est arrivé à son hôte.
Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her.
J'ai heureusement un témoin indépendant, M. Sands, qui nous dira ce qui est arrivé au Mary Deare après la fuite de l'équipage.
Now, Mr Petersen, what happened after 1933, after the Nazis came to power?
Que s'est-il passé après 1933, après l'arrivée au pouvoir des nazis?
Of course he suffers from guilt Mr. Barnard because of what our father did because of what happened to Elizabeth.
Bien sûr qu'il se sent coupable. A cause des actes de notre père. De ce qui est arrivé à Elizabeth.
Mr Shayne doesn't deny he's responsible for what happened to me? - No.
M. Shayne ne nie pas être responsable de ce qui m'est arrivé?
Mr. Ambassador, as the man in charge of this embassy since Ambassador Sears left, I've got to accept responsibility for what happened today.
M. L'ambassadeur... étant chargé de cette ambassade depuis le départ de M. Sears... je dois endosser la responsabilité de ce qui s'est passe aujourd'hui.
Mr. Sandro, what happened to your face?
M. Sandro, votre visage...
It will give us an account of what's happened to Mr Scott in the last day.
Nous obtiendrons ainsi un compte rendu des faits et gestes de M. Scott.
Hey, Mr. Stephens, what happened to that beautiful lawn you had yesterday?
M. Stephens, où est la superbe pelouse que vous aviez hier.
I don't know what happened before between you two... but here, to cherish Mr. Kawabe's will is the humanity to follow.
De toute façon, il est naturel de respecter la volonté de M. Kawabe.
No, Mr. Spock, I meant, what happened to us?
- Non, que nous est-il arrivé?
Mr. Gu, what happened to you?
M. Ku, que vous est-il arrivé?
Mr Walking Bear, do the legends say what happened to Kukulkan?
Les légendes disent-elles ce qu'il est advenu de Kukulkan?
My dear, what's happened to Mr Estee's champagne?
Mon cher, où est le champagne de M. Estée?
What happened to the tape, Mr. Pajetta?
Qu'est-il arrivé au ruban, M. Pajetta?
Mr Walsh! What on earth has happened to you?
Mon Dieu, que vous est-il arrivé?
I'M a Cop, Mr. Carrington, trying to put together a report on What really happened.
Je suis un flic, qui essaie de faire son rapport sur les faits.
Grace, I can explain the whole thing. What happened was the child bribed Mr. Bundles to smuggle her out of here.
Grace, voilà ce qui s'est passé... l'enfant a soudoyé M. Bundles pour la laisser sortir.
Oh, Mr. Hammett, what happened to you?
Oh, M. Hammett, que vous est-il arrivé?
Well, I just wanted to apologize for what happened in the chicken coop last week, sir.
Je voulais m'excusez pour ce qui s'est passé la semaine passée, Mr.
I'm about to reconstruct what happened the day of the picnic, and Mr. Woodley has agreed to...
Je vais reconstituer ce qui s'est passé le jour du pique-nique... et M. Woodley est d'accord pour...
So, Mr. Bender, I ´ d likeyou to write us a report... on what happened at your house last night.
Alors M. Bender, j'aimerais que vous nous écriviez un rapport... sur ce qui s'est passé hier soir chez vous.
Mr. Addison, what happened to you?
Que vous est-il arrivé?
What happened to Livy, Mr. Twain?
Qu'est-il arrivé à Livy, Mr. Twain?
Now look here, Mr. Lincoln. What happened to Harry Carlson?
M. Lincoln, qu'est-il arrivé à Harry Carlson?
I'd like to hear what happened with Harry and Moe and Mr. Castelo.
Dites-moi ce qui c'est passé entre Harry, Moe et M. Castelo.
But, you know, I do beg to point out that I haven't yet heard what has happened to Mr. Garcia, or what has become of his household.
Je vous rappelle que je ne sais pas ce qui est arrivé à M. Garcia, ni ce que sont devenus ses domestiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]