What was he перевод на французский
14,286 параллельный перевод
But they said, "Oh, he's not no suspect." What was he?
Ils ont dit : "Il n'est pas suspect." C'était quoi, alors?
What is understandable is that if Brendan was gonna be a witness at Steve Avery's trial, each and every statement he gave that was inconsistent with what he told the police on March one or on May 13th, um... would be beneficial to Steve Avery.
Ce qui est compréhensible, c'est que si Brendan allait être appelé à témoigner dans le procès de Steve Avery, chacune des déclarations qu'il a faite qui était contradictoire avec ce qu'il a dit à la police le 1er mars ou le 13 mai... allait bénéficier à Steve Avery.
That is, it was almost eight months after that conversation with Steven Avery, the first conversation with him in this investigation, that you wrote down what you say he said to you back on November 3.
Huit mois après cette conversation avec Steven Avery, votre première conversation avec lui sur cette enquête, vous avez alors écrit ce qu'il vous a dit, selon vous, le 3 novembre?
- [male reporter] Mike, what was going through your mind when he said he was an innocent man?
Oui. Ça vous a fait quoi de l'entendre dire qu'il était innocent?
It was not gonna be a ten-minute interview as to what he saw.
Ça n'allait pas être un interrogatoire rapide sur ce qu'il avait vu.
- You had no idea what he acted like when he was dealing with a teacher, for example.
- Vous ne saviez pas comment il réagissait quand il se trouvait devant un professeur, par exemple?
- You had no idea what he acted like when he was dealing with a person like yourself, an authoritative figure.
- Vous ne saviez pas comment il réagissait quand il se trouvait devant quelqu'un comme vous, une figure d'autorité?
Several times we told him we did not believe what he was telling us. Yes.
On lui a dit plusieurs fois qu'on ne croyait pas ce qu'il nous disait.
He wanted to know what it was like.
Il voulait savoir ce que ça faisait.
And he wasn't necessarily the pawn of the Avery family, that he could make his own moral decisions as to what was right or wrong under all the circumstances, and part of that would be to admit being involved, you know, in the death of Teresa Halbach.
Qu'il n'était pas nécessairement le pion de la famille Avery, qu'il pouvait décider lui-même ce qui était bien ou mal en fonction des circonstances, et cela consistait à admettre qu'il était impliqué dans la mort de Teresa Halbach.
And he told you that what he said and what was in the complaint about what he said was not true. Correct? - I believe he said that.
Il vous a dit que ce qu'il avait dit et ce qui était dans cette déclaration n'étaient pas vrais.
It was extraordinarily disturbing and Michael O'Kelly is a seasoned investigator and I believe what he did to Brendan Dassey traumatized him.
C'était extrêmement troublant. Michael O'Kelly est un détective expérimenté et ce qu'il a fait à Brendan Dassey l'a traumatisé.
- Basically, what you said here was that unless he called her that night that you would tell her.
- Ce que vous lui avez dit, c'est que s'il ne l'appelait pas, c'est vous qui le feriez.
He wanted us to wait, his mother and father and myself, wait a couple weeks before we came and visited because he wanted to get acclimated a little bit to the institution and know what the schedule was and stuff like that.
Il voulait qu'on attende deux semaines, sa mère, son père et moi, avant qu'on passe le voir. Il voulait s'acclimater un peu à cette prison, connaître l'emploi du temps, ce genre de choses.
Originally, I think that skinner was brought in to be somewhat of a roadblock to what Mulder and Scully were doing, and I think after a certain point, he realized that what these two agents were trying to do was to bring the truth out.
Au début, je crois que Skinner a été introduit pour faire barrage à ce que Mulder et Scully entreprenaient. Et je crois que par la suite, il a réalisé que ces deux agents ne faisaient qu'essayer de faire éclater la vérité.
For him, all that mattered was the final image, of what he could share with the public.
Pour lui, tout ce qui comptait était le rendu final, l'image qu'il allait offrir au public.
That was what he wanted.
C'était ce qu'il souhaitait.
So, what he decided to do was flame it up a little bit.
On a épicé tout ça.
For what it's worth, I thought he was totally out of line saying "hey" like that.
Pour ce que ça vaut, son "hé" était déplacé.
Hey, guys, I've been meaning to ask, what was that thing that threw that man out the window the other day?
Hé les filles, je voulais vous demander, c'est quoi le truc qu'a balancé ce bonhomme par la fenêtre l'autre jour?
I was very clear about what would happen if he made another mistake with her.
J'ai été très claire sur les conséquences si jamais il commettait une autre erreur.
He found what he was looking for.
Il a trouvé ce qu'il cherchait.
Only one person in the whole world ever knew what he was thinking.
seule une personne dans le monde savait ce qu'il pensait.
I was, like, "What? How's he do that?"
Je me demandais comment tu faisais.
Do you know who William McKinley was, what he did?
Et qui était William McKinley, ce qu'il a fait?
Jack loved history. It's what made him what he was.
Jack adorait l'Histoire, c'est elle qui l'a forgé.
And he was his own guy, you know. He didn't give a shit about what was going on.
Il était lui-même, il n'en avait rien à foutre du reste.
This was what he was.
Voilà qui il était.
Guess he knew what a mess she was.
Je suppose qu'il savait dans quel pétrin elle était.
What department was he in?
Dans quel département il était?
Right. What I said was, if he loses, he can have a rematch...
- Ray, ce que j'ai dit, c'est que... s'il est vaincu, il aura droit à un combat-revanche.
What was he like?
- Il est comment?
- or whatever it was? - What the fuck you say? [laughs] He's home-schooled.
- Quand t'es saoul comme une botte sur le divan, je les mets sur ton front et je fais une photo avec toi.
Well, you see, my granddaddy, he, uh, he never even went to the dentist'cause he didn't wanna know all what was wrong'cause then he'd have to deal with it.
{ \ 1cH00ffff } Mon grand-père n'a jamais vu un dentiste. { \ 1cH00ffff } Il préférait ignorer ce qui n'allait pas.
What did my grandpa do when he was traveling?
Qu'a fait mon grand-père lorsqu'il voyageait?
Or at least what he thought was 25 %.
Ou, du moins, ce qu'il pensait être 25 %.
I had no clue what he was talking about.
Je ne voyais pas du tout de quoi il parlait.
You know what he was gonna ask me?
Vous savez ce qu'il allait me demander?
He was cheating! He'll get what's coming to him!
Il a triché l Il va avoir ce qu'il mérite l
He said... What was it?
Il a dit... mais qu'a-t-il dit?
No, I want to hear him say that he lied, that what he did was wrong.
Je veux qu'il dise qu'il a menti et mal agi.
He was already dead, if that's what you're wondering.
Il était déjà mort, si c'est ce que vous voulez savoir.
He used to say the only thing worth doing... was what we do for others.
Il disait que rien n'est plus utile que... ce que l'on fait pour les autres.
What'd he look like? He was dressed like a cowpoke except for the ski mask.
Eh bien, il portait une cagoule et était habillé comme un cow-boy de ferme.
I'd love to know what he was hunting in the barn in April.
J'aimerais bien savoir ce qu'il chassait dans la grange en avril!
Do you know what he was looking for?
Savez-vous ce qu'il cherchait?
Whoo! He got everybody's name what was ever been born. That's what he told me.
Y a tous les gens qui sont nés, il m'a dit.
But if I told you what he said back, you'd think I was insane.
Si je te dis sa réponse, tu me prendras pour une folle.
He was smelling your hand and I know what that means, okay?
Il sentait ta main. Je sais ce que ça veut dire.
That Raphael was actually dope... Because he didn't give a fuck what people thought.
Que Raphaël était en fait drogué... car il se foutait de ce que les gens pensent.
Maybe he can tell us what kind of ordinance it was.
Il pourra nous dire le type de bombe.
what was her name 308
what was he doing 75
what was he like 145
what was he thinking 35
what was he saying 26
what was her name again 34
what was he wearing 34
what was he doing there 38
what was he doing here 31
what was that 4202
what was he doing 75
what was he like 145
what was he thinking 35
what was he saying 26
what was her name again 34
what was he wearing 34
what was he doing there 38
what was he doing here 31
what was that 4202
what was it like 194
what was it 1221
what was that like 64
what was your name again 77
what was your name 81
what was i saying 120
what was it again 53
what was that again 22
what was it about 84
what was i thinking 277
what was it 1221
what was that like 64
what was your name again 77
what was your name 81
what was i saying 120
what was it again 53
what was that again 22
what was it about 84
what was i thinking 277