Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Where'd you come from

Where'd you come from перевод на французский

1,746 параллельный перевод
Where'd you come from?
- D'où tu sors?
The thing about heroes is... you can just never tell where the next crop is gonna come from... and you don't always recognize them at first sight.
Ce qu'il y a avec les héros, c'est qu'on ne sait jamais d'où la prochaine fournée va venir. Et on ne les reconnaît pas toujours.
Where'd you all come from?
D'où vous sortez, vous?
Where do you come from?
D'où venez-vous?
Where'd you come from?
D'où tu sors?
To now that you've seen where bananas come from before they reach your table, our journey to banana land is ended.
Maintenant que vous savez d'où les bananes viennent avant d'arriver sur votre table, notre voyage dans le pays des bananes se termine.
Where have you come from?
Vous venez d'où?
Where you come from?
D'où viens-tu?
- Where'd you come from?
- D'où tu sors?
Where you really come from.
D'où tu viens véritablement.
You know, the way a man can come here from another country, and in just a short time here in America, he has embraced our way of living to the point where he wants to know if we got a warrant.
De voir un homme qui vient d'arriver en Amérique... accueillir notre culture au point où il veut savoir... si nous avons un mandat!
North fence? Back that way - where you come from.
La clôture Nord, par là d'où vous venez.
You don't tell us where you come from you just pop in out of the blue.
Tu ne nous dis pas d'où tu viens, tu arrives sans prévenir.
Where do you come from?
D'où viens-tu?
But where I come from,... we like to pronounce our E's and our R's,... thank you very much.
Mais d'où je viens, nous aimons prononcer les E et les R, merci beaucoup.
You know, where I come from, Lavinia... which, granted, is a hellhole... in West Hollywood... The people go on and on and on and on about themselves... all day long. They at least have the decency... to ask the other person...
Là d'où je viens, Lavinia, même si c'est qu'un rade à West Hollywood, quand on parle de soi à n'en plus finir, on a au moins la politesse de demander à l'autre :
Where did you come from?
D'où viens-tu?
Hello. And where did you come from?
Bonjour Et toi d'où sors-tu?
Where did you come from?
Mais d'où il vient?
So, you took a walk, had a swim on a beach where no one else was swimming, past the point, where you can't see or be seen from the beach on either side, which makes witnesses a little hard to come by.
Bon, vous avez marché, vous vous êtes baignés sur une plage où personne d'autre ne se baignait, au-delà de la pointe où ve ne pouviez ni voir ni être vus depuis la plage ce qui rend les témoins plus durs à trouver.
Where'd you come from?
T'arrives d'où?
- Where'd you come from?
D'où venez-vous?
Don't they have hookers where you come from?
Il n'y a pas de putes là d'où tu viens?
Where the fuck did you come from?
D'où tu sors?
He asks where you come from
Il t'a demandé d'où tu venais!
Milek, do you know where those gun shots come from?
Milek, tu sais d'où viennent les tirs?
And maybe one day, years from now, long after I'm dead and gone, reunited with your dear mother, you gather your whole family together and tell them the truth, who you are and where you come from.
Et peut-être qu'un jour, d'ici des années, bien après que je sois mort et enterré, quand j'aurai rejoint ta chère mère, tu rassembleras toute ta famille, et tu leur diras la vérité, qui tu es, d'où tu viens.
Where did you come from?
D'où tu sors?
Meg, where do you come from anyway?
Meg, d'où viens-tu?
If you think logically back... ... that is a place that phobia about wire hangers could have come from... ... because where else could it have come from?
Quand on y repense, il est logique que ce soit un endroit où a pu naître sa phobie des cintres, sinon d'où est-ce que ça aurait pu venir?
Where did you come from?
D'où est-ce que tu viens?
Where have you come from?
D'où viens-tu?
- Where have you come from?
- D'où venez-vous?
Where the hell did you come from?
- D'où tu sors, toi?
Where did you come from?
D'où venez-vous? Il est réel?
Tell me where you come from.
Dis-moi d'où tu viens.
And you never know where it's going to come from either.
Et vous ne savez jamais d'où cela va venir non plus.
- Where did you come from?
- Tu viens d'où comme ça?
Where did you come from?
Tu viens d'où?
You're very famous where I come from.
Vous êtes trés célèbre là d'où je viens.
Where did you come from?
D'où venez-vous?
- Come on. Where are you from?
- Ben, d'où est-ce que vous venez?
They don't have movies where you come from, do they?
Ils n'ont pas de films d'où vous venez, hein?
How about I just tell you where babies come from?
Tu veux que je te raconte d'où viennent les bébés?
- What? - Where I come from girls like you don't breathe around guys like me without having some secret agenda.
D'où je viens, une fille comme toi ne s'intéresserait pas à moi à moins d'avoir une idée en téte.
Hey, when people come in with cash, I don't ask where it comes from, do you?
Quand les gens viennent avec du liquide, je ne demande pas d'où il vient,
do the brothers know where you come from?
Les Frères savent d'oü tu viens?
- Where did you come from?
- D'où vous sortez?
Where do you think dimples come from?
Tu crois que ça vient d'où, les fossettes?
- Where did you come from?
- Vous venez d'où comme ça?
So where did you come from, anyway?
Alors, vous venez d'où?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]