Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Whose place is this

Whose place is this перевод на французский

42 параллельный перевод
What is this place? Whose place is this?
A qui elle est?
Whose place is this? His?
Est-ce qu'il est chez lui?
- Whose place is this?
- Qui habite ici?
Whose place is this?
Qui habite ici?
Miss Parker, whose place is this anyway?
Mlle Parker, chez qui sommes-nous au juste?
Hey, whose place is this?
Eh, c'est chez qui?
- Whose place is this?
- C'est chez qui ici?
So whose place is this again?
A qui appartient le chalet?
Whose place is this?
C'est un ami de mon frère, à Londres.
Whose place is this?
C'est chez qui ici?
- Whose place is this?
- À qui est cette maison?
So whose place is this, your girlfriend's?
Alors, à qui est cet appart, à ta petite amie?
Whose place is this?
C'est chez qui, ici?
- Whose place is this?
- Chez qui on est?
Whose place is this, anyways?
- Qui crèche ici?
Whose place is this again?
A qui est cette maison déjà?
Whose place is this?
A qui est cette maison?
Whose place is this?
On est chez qui?
Whose place is this, anyhow?
Il appartient à qui?
Whose place is this, anyways?
C'est chez qui en fait?
Hmm. Whose place is this?
On est chez qui?
Whose place is this?
Qui est cet endroit?
Can you tell whose place this is?
Où es-tu? Tu le sais?
Behold what my love for this city has accomplished. To bind to this place the powerful and implacable deities, whose office is to sway the lot that rules our mortal day.
Ici, en faveur de mes citoyens, j'établis ces grandes et sourcilleuses divinités auxquelles appartient de tout régir chez les hommes.
This place, Paradeen. Whose colony is it exactly?
Cet endroit, Paradeen, de quelle colonie s'agit-il?
She was a mathematician and an astronomer the last light of the library whose martyrdom is bound up with the destruction of this place seven centuries after it was founded.
Cette mathématicienne et astronome... vécut la fin de la bibliothèque. Son martyre est lié à la destruction de ces lieux... sept siècles après leur création.
Whose station is this one?
C'est la place de qui?
Look, I don't care whose fault it is. Just get this place cleaned up! Yes, Godmother.
Peu importe le responsable, nettoyez-moi tout ça!
People say that this is the house of that girl Pooja whose marriage was to take place with the Jeetu who is now dead.
On m'a dit que je trouverai Pooja ici... c'est bien elle qui devait se marier avec Jeetu.
- Whose place is this?
On est chez qui?
- Whose is this place?
- À qui est cette maison?
For this reason lead you to your mother with that place - whose name.... -, Is not it?
C'est pour ça que maman et machin t'y ont emmené.
According to reports, the car was traveling south on Seventh and Mount Vernon Square... when the bomb detonated, killing the driver instantly... whose identity is unknown at this point.
La voiture roulait vers le sud sur la 7 e et la place Mount Vernon... quand la bombe a explosé, tuant sur le coup le chauffeur... dont l'identité est inconnue à ce stade.
d rock this town alive d Whose place is this again?
C'est chez qui?
Because, we continue to place our health and safety in the hands of utility executives whose main goal in life is to maximize profits ; then we will see more Harrisburgs, we will see more leaks and we will see an increase in the cancer epidemic that is already running rampant in this country.
Si on continue à placer notre santé et notre sécurité entre les mains de cadres dont le seul but est de maximiser les profits, on verra d'autres Harrisburg, on verra d'autres fuites et on verra une augmentation des cancers
Don't you know whose place this is?
Tu ne sais donc pas à qui appartient cette place?
Ah, do you know whose fucking place this is?
- Vous savez chez qui vous êtes?
Whose is this? Uh, no, we just have a couple more boxes, and then... everything will be as... as it's supposed to be.
Il nous reste quelques cartons, et puis... tout sera... à sa place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]