Wise choice перевод на французский
131 параллельный перевод
'You have made a wise choice.
" Tu as fait un sage choix.
- It's a very wise choice.
- C'est une sage décision.
Look, the professor here spends his entire life trying to discover a serum, an anti-biotic serum that will cure all diseases, even the common cold, and, thanks to his wise choice of assitants, he manages to achieve his goal,
Écoute. Le professeur a passé sa vie à chercher un sérum, un sérum antibiotique pour soigner toutes les maladies, même le rhume. Et parce qu'il a su choisir un bon assistant, il a réussi.
A wise choice, citizen.
Très bon choix, citoyen.
You've made a wise choice.
Votre premier choix est le bon.
It is a wise choice.
C'est une sage décision.
- Pork chops. - A very wise choice.
Il est fatigué.
- Very wise choice, sir.
Un choix fort judicieux monsieur.
You made a wise choice.
Tu as fait le bon choix.
A wise choice, monsieur.
Monsieur a fait le bon choix.
And my congratulations to you as well for a wise choice.
À vous également, votre choix est excellent.
A wise choice. I'm fresh out of good magic.
Que voulez-vous en faire?
Wise choice.
Vous avez raison.
You've made a wise choice, Mr. And Mrs. Whiteman.
C'est un bon choix, M. et Mme Whiteman.
A wise choice.
Avec joie.
It was a wise choice to hide your family name.
C'était un choix judicieux de cacher ton nom de famille.
It was a wise choice. Sit down.
T'as fait le bon choix.
Wise choice, sir.
Tres bon choix, monsieur.
A wise choice.
Un choix judicieux.
You made a very wise choice.
Vous faites le bon choix.
Wise choice.
C'est sage.
A wise choice.
Sage décision.
Wise choice but they will not get far.
Ils s'enfuient. Quel choix judicieux. Mais ils n'iront pas loin.
A wise choice.
Un choix sage.
A wise choice indeed.
Très bon choix!
Cup or cone. I was in a zone where I had to make a wise choice between a cup or a cone.
Pot ou cône, j'étais dans une zone où le choix s'imposait... pot ou cône.
Wise choice.
Ce qui est sage.
- That's a wise choice, Jerry.
- Bonne idée, Jerry.
That's a wise choice, gunner.
C'est une décision judicieuse.
What a wise choice.
Quel judicieux choix.
Wise choice.
Bon choix.
- Wise choice.
- Choix judicieux.
I trust you'll make a wise choice.
Je crois que vous ferez le bon choix.
- Wise choice, lieutenant.
- Sage décision.
Wise choice.
- Tu es un sage.
- Well, that is a wise choice.
- Tu as bien raison.
All I can do is strive to follow your example and to make the wise choice.
Tout que je peux faire est m'efforcer de suivre ton exemple et faire le choix sage.
- Wise choice. How many rungs?
- Combien d'échelons?
- Wise choice, madam.
Excellent choix, madame.
That was a wise choice, Kimosabe. You know I would've.
Sage décision, Kimosabe, je l'aurais fait.
Wise choice.
Sage décision.
Wise choice.
Très bon choix.
Wise choice.
Bien choisi.
And that is a wise choice.
Un choix judicieux.
Wise choice. Okay, work history.
Parcours professionnel.
Probably wasn't a wise choice
C'était probablement pas un choix judicieux.
Think he made a wise choice getting out of acting.
Il a fait le bon choix en arrêtant de jouer.
It's a wise choice.
C'est un bon choix.
You've made a wise choice.
- Oui, monsieur.
And not being the wise woman of your description... Ioneliness still seemed to me the better choice.
Et n'ayant pas la sagesse dont vous parliez, la solitude m'a paru le meilleur parti.
Ali, do you think caffeine is a wise beverage choice for a ten-year-old?
Ali, tu trouves que la caféine convient à une enfant de 10 ans?