Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Worshippers

Worshippers перевод на французский

138 параллельный перевод
Please make way for all departing worshippers.
Laissez passer les fidèles qui s'en vont.
And now, dear distant worshippers of the Temple of Beauty,
Et maintenant, chères adoratrices du Temple de beauté, je vous présente votre grand prêtre :
- Sun worshippers.
- Les adorateurs du soleil.
I shall have worshippers and followers... people who will obey me because they recognize my greatness!
J'aurais des fidèles et des partisans- - des gens qui m'obéiront, conscients de mon génie!
I thought so, but just to be sure I'll tell you that the Palladists are a society of devil worshippers.
Je le pensais, mais sachez tout de même que les Palladistes - pratiquent le culte du diable.
- Devil worshippers?
- Le culte du diable!
The devil worshippers.
Adorer le diable.
And what art thou, thou idle ceremony, that sufferest more of mortal griefs... that do thy worshippers?
Et qu'es-tu, toi, idole du cérémonial, qui souffre plus des maux des mortels que tes adorateurs?
To the heretics who had embraced this new faith and who had become worshippers of Death, the name of the village of Albi was given.
Aux hérétiques qui avaient embrassé la foi nouvelle et qui s'étaient fait les adorateurs de la Mort, on donna le nom d'Albigeois.
Isn't it true that the ancient Romans were pain worshippers?
N'est-il pas vrai que les Romains étaient des adorateurs de la douleur?
For idol-worshippers!
Pour les adorateurs d'idoles!
LONG LINE OF STAR WORSHIPPERS.
Nous vénérons les étoiles.
See all the worshippers of the golden calf.
Regarde les adorateurs du veau d'or.
These are worshippers.
Ce sont des adorateurs.
A scheme I planned to eradicate the Emperor Worshippers which was submitted to the Cabinet through you and which was fully approved
D'ailleurs, c'est moi qui ai conçu ce plan. Un plan approuvé par le ministre Itakura grâce à votre intervention.
All clearly Emperor Worshippers
Des extrémistes.
You will pledge your loyalty to Lord Shogun and each other and fight the Emperor Worshippers who infest this city
Vous allez faire allégeance au Shogunat Tokugawa. Vous devrez battre les extrémistes qui infestent Kyoto.
- With the sun worshippers.
- Avec les Adorateurs du Soleil?
Poletti has gone to the sunset worshippers.
Il est avec les Adorateurs du Soleil.
Where are those sunset worshippers?
Où sont-ils?
With our new solarium for sun worshippers.
Avec un solarium pour les amoureux du soleil.
And she sold them to devil worshippers as human sacrifices in their unholy rituals.
elle les vendait aux adorateurs du diable qui Ies sacrifiaient lors de Ieurs rituels profanes.
Surfing conditions were excellent, and the warm weather produced more than its share of bikini-clad sun worshippers showing off the latest fashions.
Les conditions étaient superbes et le temps chaud a permis de voir de nombreuses adeptes du bikini portant certains des derniers modèles.
It was an empty place without worshippers. But we had no strength to leave.
C'est un endroit bien vide sans adorateurs, mais nous n'avions pas la force de repartir.
You wanted worshippers?
Très bien. Vous vouliez des adorateurs?
It is a living force which can be tapped at any given moment of the night. ( Choking ) These people are Devil worshippers.
C'est une force vivante qui peut être captée à n'importe quel moment de la nuit.
Rome had no sun-worshippers.
Les Romains ne vénéraient pas le Soleil.
While thirsty worshippers, refreshed in soul, often indulge in moister spirits.
Alors que la soif des fidèles, rafraîchit l'âme, ils cèdent à des esprits plus humides.
God is calling on us who believe in His holy Word to stamp out that evil... to seek out the devil worshippers... and to purify their spirits so that they may find mercy at the seat of the Lord
Dieu ordonne à ceux qui croient en sa parole d'écraser le mal. De traquer les adorateurs de satan. Et purifier leur esprit afin qu'ils bénéficient de la miséricorde divine et ceci par le feu!
Her majesty beauty attracts all manners of worship... and worshippers. But her virtue is beyond question.
La beauté de sa Majesté attire toutes sortes... d'adorateurs... mais sa vertu ne peut être mise en doute.
See, devil worshippers make pacts, contracts with the prince of darkness.
Regarde, les adorateurs du diable font des pactes, des contrats, avec le prince des ténèbres.
The two suspects both... are admitted members of the Dark Star Coven, a group of Satan worshippers.
- Les suspects ont tous deux... admis être des membres du Dark Star Coven, un groupe sataniste.
Satan worshippers of the type we've arraigned... often serve human blood during sabbats.
Les satanistes du type de ceux que nous avons arrêtés... se servent souvent de sang humain pendant les sabbats.
sun worshippers, moon worshippers, Satanists.
adorateurs du soleil, de la lune, les satanistes.
- Let me guess. Gozer worshippers.
- Je sais, les Adorateurs de Gozer.
He dropped a church roof on 34 of his worshippers last Wednesday night in Texas as they were groveling through a hymn to his majesty.
Il a fait tomber le toit d'une église sur 34 fidèles mercredi au Texas, alors qu'ils piaillaient un hymne à sa gloire.
From time to time, the gods went to Midgard to visit their human worshippers.
De temps en temps, les dieux se rendaient à Midgård pour rendre visite aux hommes qui les vénéraient.
We are worshippers of nature, pledging our loa to the service of material elements.
Nous sommes des adorateurs de la nature, nous mettons notre Loa au service des éléments.
Almighty God... deliver us from the Devil-worshippers and Satanists... and loosed their evil on the world.
Dieu tout puissant, délivre-nous de ces adorateurs du diable et du satanisme qui ont fait venir ces démons de l'enfer et propagent leur malveillance sur le monde.
Decent people don't have things like this in their basements! We're not demon worshippers.
Les gens décents n'ont pas d'endroit comme ça dans leur sous-sol! Nous ne sommes pas des adorateurs du démon.
Satanic worshippers recite holy scriptures backwards.
Les adorateurs du diable récitent les saintes écritures à l'envers.
Eight o'clock,'Druids On Parade,'then'The Volcano Worshippers'Hour'followed by'Underwater Bingo For Teens'and...
A 20 h, Les Druides en Procession. Puis L'Heure des Adorateurs de Volcans, suivi par Bingo Sous-marin pour les Ados, et La Poussière, c'est Cool.
Rather like the Kali worshippers in India.
Un peu comme les adorateurs Kali en Inde.
The Incas of course were sun worshippers as you seem to know well.
Vous ne croyez pas en Dieu? Les Incas vénéraient le soleil.
Now, you will soon belong... to the fraternity of Lezama's worshippers.
Désormais, tu appartiendras... à la fraternité des disciples de Lezama.
The Magi, worshippers of Christ.
Les rois-mages qui se sont inclinés devant le Christ.
I think there's devil worshippers, man.
Mais des suppos de Satan.
This place was built for worshippers.
Cet endroit a été construit pour des adorateurs.
These are the worshippers of the purse.
Leur quête est l'or.
Do you know about the sun worshippers?
Tu connais le culte du Soleil?
Yezides are devil worshippers, so of course the devil leaves them alone.
Les Yezides sont des adorateurs du diable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]