You and your перевод на французский
141,449 параллельный перевод
You and your fucking sailboats!
Mépris. Toi et tes putains de voiliers!
So go ahead, file murder charges against us. It all leads back to you and your office.
Si on est poursuivis pour meurtre, les flics remonteront jusqu'à toi.
If you have the chance to go home and see your family, you should do it.
Si tu as la chance de rentrer et de voir ta famille, tu devrais le faire.
Look, I know exactly who you are, and I know you know exactly who I am, and it's probably a huge mistake coming over here, but I thought that maybe even you wouldn't hurt your own daughter.
Je sais exactement qui vous êtes, et vous savez exactement qui je suis, et c'est probablement une grosse erreur d'être venue ici, mais j'ai pensé que peut-être vous ne feriez pas de mal à votre propre fille.
And in fact, your relationship has only grown deeper, because now you know you have different senses of humor when it comes to certain types of stand-up comedy. Oh!
En fait, votre relation vient juste de se développer, car vous avez un sens de l'humour différent quand il en est de comédie stand-up.
And if-if you grew a beard, "I'd come in and I'd shave your beard."
Et si vous gardez la barbe, je viendrais vous raser.
But will you forget to cancel the automatic debit coming from your checking account and pay for it for the next year and a half?
Mais allez-vous oublier d'annuler le débit automatique de votre compte courant et payer pour ça pendant la prochaine année et demie?
But if I dug you underground, put you underground for six months, no light, no sound, no human contact, and then I brought you back up and I said, "Now, will you raise your right hand for me?"
Mais si je vous enterre, vous mets sous terre pendant six mois, pas de lumière, pas de son, pas de contact humain, et je vous fais ressortir et je disais, allez-vous lever votre main droite pour moi?
If there's any way we can win back your business, in fact, I'd love to get your e-mail address and your birthday and set you up with 20 free tickets to a comedy show!
S'il y a quoi que ce soit que l'on puisse faire, en fait, donnez-moi votre email et date d'anniversaire et je vous offre 20 billets gratuits!
But you have PTSD so bad that you think you can clench your buttocks and fly the plane.
Mais vous avez un stress post-traumatique et vous pensez que vous pouvez serrer les fesses et faire décoller l'avion.
You-you watch for the Four Horsemen of the Apocalypse in all of your relationships without criticism, contempt, defensiveness, and stonewalling.
Vous surveillez les quatre cavaliers de l'Apocalypse dans toutes vos relations, le criticisme, le mépris, la défensive et l'étouffement.
And they gave us this magnet that looks like a piece of flooring, and you hand it to your partner when you're done speaking and you say, now you have the floor.
Ils ont mis cet aimant, on dirait un morceau de plancher, et vous le donnez à votre partenaire à la fin et dites, maintenant tu as un plancher.
Essentially, in exchange for your patent, you would get a royalty and equity in the new company that I'm starting up.
En échange de votre brevet, vous toucheriez des royalties et des parts dans ma future start-up.
And so, we do not have the funds to hire scut workers to do your scraping for you.
On peut pas engager un manar pour faire ton boulot.
Gilfoyle, you told me to chortle your balls, and everybody else walked out of the room.
Gilfoyle, tu m'as dit de te "gober les couilles". Et tous les autres ont quitté la pièce.
You mean the thing that tracks your movement and every interaction you have?
Le truc qui suit tes mouvements et toutes tes interactions?
So you'll find, like, five or 30,000 pictures of your food, and then put them in a folder with that food's name on it.
Vous trouverez donc entre 5 000 et 30 000 photos de votre aliment. Vous les placerez dans un dossier avec le nom de cet aliment.
And it's good if you get, like, weird angles or lighting of your food.
Essayez de trouver des angles et des éclairages bizarres.
So we searched your name on PitchBook, and that SeeFood app you got funded at Raviga popped up.
On a tapé votre nom sur PitchBook et votre appli Fruit de la Mer est apparue.
I mean, Gavin has obviously had a lot more success than you, Richard, and I just think having an asset like Gavin Belson on your side...
Gavin a clairement bien plus de succès que toi. Je pense qu'avoir un atout comme lui... Qu'est-ce que t'as dit?
Richard, did you and a member of your team verbally assault my transfusion associate?
Est-ce que l'un de vos équipiers a rudoyé mon partenaire de transfusion?
Bryce, I wanted to swing by and apologize for yelling at you when you offered your very unsolicited opinion.
Je suis passé pour te demander de m'excuser d'avoir crié quand tu as proposé cette opinion malvenue.
I was walking around your'hood, and I thought I'd swing by, and we could talk about tech, you know,'cause we both know so much about it.
Alors, je me suis arrêté pour qu'on parle technologie entre experts.
Ed Chen has been making moves behind your back with the other partners to try and force you out of Raviga.
Ed Chen essaie, en douce, avec les autres associés de vous expulser de Raviga.
So, Gavin pulls out, and you want me to be your sloppy seconds.
Gavin se retire et je dois faire le bouche-trou?
Fuck you right in your little asshole, and not in the beautiful way, like Grandpa and Pedro.
Va te faire foutre profond. Et pas avec amour, comme grand-père et Pedro.
I don't know who you think you are, but men aren't supposed to grow tits, and yet there they are, atop your little paunch.
Je sais pas pour qui tu te prends, mais les hommes ont pas de nichons et pourtant, t'en as, surplombant ta bedaine.
Bah, bah, bah. Even as you try and make a boring, racist comment, you can't keep your eyes off my phone.
Tu as beau chercher une blague raciste, tu fixes mon téléphone.
Now, I know all my embarrassing shit is on your phone and if you look at it, you will mock me endlessly and without mercy.
Mes données gênantes sont sur ton téléphone. Si tu les regardes, tu te moqueras de moi sans répit.
You know? Too many. And you move your head a lot.
- Et vous bougez beaucoup la tête.
I'm not cursed, and the icebox you're referring to is your house, okay?
Je ne suis pas maudit et le frigo dont tu parles, c'est ta baraque.
Merely tens of minutes ago, you were rubbing VR's face in a pile of its own make... that means shit... and now VR is supposed to be your lifeboat?
Il y a une dizaine de minutes, tu as traîné la RV dans sa propre crasse, c'est-à-dire de la merde. À présent, la RV est ton canot de sauvetage?
Richard, you are my captain, and I'm your mate.
Tu es mon capitaine et je suis ton second.
This deal was our only hope, and, with all due respect, you run your own firm, and you're not exactly chomping at the chance to fund us, are you?
Avec tout le respect que je te dois, tu diriges ta boîte et tu ne te précipites pas vraiment pour nous financer.
Look, I'll make you a promise. If you can get all of Melcher's data onto a stable network of mobile devices and prove that this works, I will fund your "A" round.
Je te promets que si les données de Melcher tiennent sur un réseau mobile stable et si tu prouves que ça marche, je te finance.
Obviously, I don't care to make a big deal out of it, so I think it's sufficient just to go around and each of you say a memory or two of times where I've profoundly impacted your life.
Je me contenterai d'un tour de table où chacun évoquera en quoi j'ai profondément influencé sa vie.
He's gonna run, and then you're slowly chasing him, trying to not spill your vat of boiling metal.
Il fuirait et tu le pourchasserais doucement pour pas renverser ta cuve de métal en fusion.
Now, look, you go back to your little security room, you sit in the corner with a tinfoil hat on, and I swear, if I hear you wandered down the hallway to take a piss, you are out on your ass.
Retournez dans votre petit local et restez bien sage avec votre petit chapeau en alu. Si je vous prends à traîner dans le hall pour aller pisser, je vous vire à coup de pieds au cul.
I was just talking to your foreman, Jung-Sho... and he seems to feel that you are all working at maximum capacity and that you cannot work any harder.
J'ai discuté avec votre contremaître, Jung-Sho... Et il semble croire que vous travaillez tous au maximum de vos capacités et que vous ne pouvez pas travailler plus dur.
He's your oldest friend, and you're okay just getting him fired?
C'est ton plus vieux pote! T'allais le faire virer?
Thank you. And I should congratulate you on your remarkable tech breakthrough.
Je vous félicite pour votre percée technologique.
- I am telling you the truth because you are the one I trust, and I really just need your support right now.
Je te dis la vérité car je me fie à toi, et j'ai vraiment besoin de ton soutien.
Left alone, you would fight and fight against your nature.
livré à toi-même, tu te battrais encore et encore contre ta nature.
- So you faked your own death, and you moved to Vancouver?
Donc, vous avez simulé votre mort et êtes parti à Vancouver?
Why are you just sitting here and letting your brother shit all over it?
Pourquoi rester assis ici et laisser votre frère tout foutre en l'air?
If you want me to leave you alone for a while and figure this out on your own, I mean, let's face it.
Si tu veux que je te laisse seule un moment pour que tu comprennes ça toute seule, faisons-y face.
If you do your jobs right this time, we'll have access to every phone call and e-mail sent or received on the eastern seaboard.
Si vous faites bien votre boulot, nous aurons accès à tous les coups de fil et e-mail reçus ou envoyés de la côte est.
Your cousin Danny's coming for the weekend and I want you to let him in.
Ton cousin Danny vient pour le week-end et je veux que tu le laisses rentrer.
Or else you'll have to answer to me, and that's not something you want on your calendar.
Sinon tu auras affaire à moi, et tu n'y tiens pas.
I just... don't know what we're doing, and I mean, I don't wanna get you in trouble with your boyfriend.
Je ne sais pas trop ce qu'on fait, et je ne veux pas que tu aies de problèmes avec ton petit ami.
This work can mess with your head and you heart.
Ce travail peut vous faire tourner la tête et le coeur.
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your family 21
you and your wife 27
you and your friend 16
you and your friends 27
you and your husband 19
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and your sister 16
you and your family 21
you and your wife 27
you and your friend 16
you and your friends 27
you and your husband 19
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41