Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You doing all right

You doing all right перевод на французский

823 параллельный перевод
You're not doing it right at all.
Vous ne le faites pas bien.
You're doing all right for yourself.
Tu te débrouilles pas mal.
You seem to be doing all right with my song.
Ma chanson semble te réussir.
You've been doing all right for yourself.
Tu t'es bien démerdé.
Been doing all right for yourselves, haven't you?
Vous ne vous en sortez pas mal, on dirait.
Good. All right, girls, finish what you're doing and we'll call it a day.
Finissez votre travail, et ce sera tout pour aujourd'hui.
I'm doing all right. If you don't like...
Kirby, si t'es pas content...
You've been doing all right?
- Tu te débrouilles pas mal...
You're doing all right.
Vous vous débrouillez bien.
He's been doing all right, hasn't he? Getting that extra 2 million for you out of the raise in milk.
Il a réussi à récolter 2 millions de plus pour le lait.
- I read you left the police. You seem to be doing all right.
J'ai su que vous aviez quitté la police.
You're doing all right.
Ça semble aller.
- You've been doing all right.
- Assez bien.
You're doing all right yourself.
Vous vous en sortez bien.
You're doing all right as my lawyer.
Vous êtes parfait comme avocat.
Now, I want you to tell him that if he will come to me... and make a public statement through the newspapers... that he's the only man who could do this sort of thing... and that the Ranger System is perfectly all right, then I'm perfectly willing to overlook all the things he's been doing.
Je veux que vous lui disiez que s'il vient me voir... et qu'il fasse une déclaration publique dans les journaux... qu'il est le seul homme à pouvoir faire ce genre de choses... et que le Système Ranger est parfaitement sûr... alors, je suis tout à fait prêt à oublier tout ce qu'il a fait.
It's all right for you to talk. You've got yours. Linda isn't doing so bad, either.
Tu n'es pas à plaindre, et Linda non plus.
What do you mean, "Johnny's doing all right?"
Que veux-tu dire : "Il se débrouille?"
You're doing all right without any help from me.
Ce n'est pas nécessaire.
Say, you look like you're doing all right.
Eh bien, ça a l'air de marcher pour toi.
Say, you two kids are doing all right.
Vous vous débrouillez bien, les gars.
You're doing all right.
- C'est bon. Vous vous en sortez bien.
- All right, what were you doing out there?
- Que faisiez-vous là?
She's doing all right, but you're better in the ring.
Elle danse bien. Toi, t'es meilleur sur le ring.
Say, you're doing all right there.
Dis, tu te débrouilles bien.
Mac tells me you're doing all right, Doc.
Mac me dit que tu t'en sors.
Hey, you're doing all right.
Je n'ai pas pu avoir la plage. Tu te débrouilles bien.
You're doing all right.
Vous vous débrouillez.
- I hear you're doing all right. - Not so bad.
Ça marche, il paraît?
Listen, if you ever get to doing as well socially as I do prize fighting, you'll do all right, kiddo.
Puissiez-vous réussir en société comme moi dans la boxe!
You're doing the steps all right, Charles... but your mind seems to be elsewhere.
Es-tu vraiment avec moi? Tes pieds suivent la musique, Charles, mais ton esprit est ailleurs.
You mean to tell me a guy can learn all about engines and do what he's doing to one of'em right now?
C'est ingénieur et ça fait ça à un avion?
All right. I've been doing you a lot of good here.
Allez, je vous ai bien aidé.
- You've been doing all right.
- Vous êtes doué.
Now I know better. You're doing all right. You're doing fine.
Maintenant, je suis rassuré.
You're doing all right for a working girl.
Tu t'en sors bien pour une employée.
You're doing all right without me.
Vous n'avez pas besoin de moi.
In case you don't know it, you're doing all right.
Vous vous en sortez plutôt bien.
You seem to be doing all right.
Tu te débrouilles assez bien il me semble.
Okay. You seem to be doing all right.
Tu sembles te débrouiller.
You're doing all right.
Vous vous en tirez bien.
- You're doing all right now.
- Avant ce soir.
She was doing all right until you came here.
Elle s'en sortait bien avant votre arrivée.
You're doing all right, kid.
Pas mal, fiston.
You're doing all right.
Pas mal.
You're doing all right. You're doing fine.
Vous vous débrouillez bien.
- You seem to be doing all right.
Ça a l'air d'aller pourtant.
All right, you mallet-head, what're you doing?
Alors, espèce de crétin, tu te magnes!
- There, there. Don't get upset. You're doing all right.
Allons, allons, calmez-vous.
Man, you're doing all right for yourself.
Mec, ça va bien pour toi.
WELL, YOU'RE DOING ALL RIGHT. I'M GLAD YOU THINK SO.
Vous vous débrouillez bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]