Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You must believe me

You must believe me перевод на французский

298 параллельный перевод
- You must believe me because it's true.
- Vous le devez parce que c'est vrai.
Oh, you must believe me.
Vous devez me croire.
I tell you again, and you must believe me, Professor Rigby,
Je vous le redis et vous devez me croire, Professeur Rigby...
I am a virgin, Love, you must believe me!
Je suis vierge, c'est vrai!
Love, you are a virgin, Love, you must believe me, even if I get around a lot in this wide world....
Je suis vierge, c'est vrai...
You must believe me, I did want you to take me away.
- Crois-moi, je ne t'ai pas menti quand je t'ai demandé de m'emmener.
Ann, you must believe me.
Ann. Vous devez me croire.
You must believe me.
Vous devez me croire.
You must believe me.
Croyez-moi.
I am telling you the truth and you must believe me.
Je vous dis la vérité, vous devez me croire.
YOU MUST BELIEVE ME.
Vous devez me croire.
You must believe me.
Il faut me croire.
- Estelle, you must believe me! - Listen to me.
Crois-moi, je ne l'avais jamais vue.
You must believe me. L...
Mais il faut me croire...
Don't make me crazy, Martin! You must believe me!
Tu me rends folle, Martin.
You must believe me, please.
Il faut me croire.
- But you must believe me.
Croyez-moi...
You must believe me. I swear it!
Je vous jure!
- You must believe me!
Crois-moi!
Oh, you must believe me!
- Oh, il faut me croire.
You must believe me.
Il faut que tu me croies.
The way you looked at me so... so accusingly, but you must believe me.
J'ai senti votre regard, si accusateur.
You must believe me!
Tu dois me croire.
Margaret. You must believe me.
Margaret, croyez-moi.
I'm sorry but I can't even tell you. You baptised me and you must believe me when I say I'm working for justice, for the good of everybody and against the evil of a few bad men.
Je ne peux pas vous le dire, mais croyez-moi, j'oeuvre pour la justice et le bien de tous, contre les méchants.
You must believe me, Colonel, the British held us off.
Croyez-moi, Colonel, les anglais nous ont semés.
Please, Lightning, you must believe me. I didn't know it was Musick's.
Eclair, je ne savais pas qu'elle était à Musick.
Please, you must believe me! You must!
Je vous en supplie, croyez-moi!
You must believe me.
Croyez-moi!
Your majesty, you must believe me, when I say.. How very happy I am, to see him so recovered.
Votre Majesté, j'éprouve une joie sincère à vous voir si bien rétabli.
You must believe me.
Crois-moi.
You must believe me. Do you hear?
II faut me croire!
You must believe me.
Il faut me croire!
Richard, you must believe I've never loved anyone but you.
Richard, vous devez me croire, je n'ai jamais aimé un autre que vous.
You must believe me.
Fais-moi confiance.
If you do not choose to believe me, then you must believe facts.
Si vous choisissez de ne pas me croire, vous devez croire les faits.
If Helen could send me that message, and she did send it then there must be a way to establish controlled and scientific... Do you really believe what you say?
Si Helen a pu m'envoyer ce message... il y a alors un moyen d'établir scientifiquement une communication... entre les vivants et ceux que l'on appelle les morts.
- You must just believe me.
- Croyez-moi.
Dr. Judd, I know you don't believe me, but you must be careful.
Vous ne me croyez pas, mais prenez garde!
You must be what I believe you are.
Vous ne pouvez pas me décevoir.
If you love me, Jan, you must believe in me.
Ne me pose pas de questions.
Now, you must be just. When I was a little boy, you wanted me to believe in fairy tales... and now that one has really happened —
Quand j'étais petit, tu m'as fait croire aux contes de fées...
- You must believe me.
Croyez-moi.
You must believe me.
Tu dois me croire.
Yes, I know how you must feel, believe me.
Oui, je sais ce que vous ressentez, croyez-moi.
- Go home, Anne. - You must believe me.
Rentrez chez vous.
You must pardon me If I do not believe you
Je suis sûr que vous n'en changerez jamais
It must be strange to you from America, but it's an old, old custom here, and believe me, it's a good custom.
Ce doit être étrange, pour un Américain... mais c'est une tradition, ici. Et, croyez-moi, c'est une bonne tradition.
Well you're going to hear. I don't care what you think of me, but you must believe that I know their kind.
- Je refuse de me taire. Pense ce que tu veux de moi, mais je les connais, crois-moi.
What must I do to make you believe me?
- Que faut-il faire pour que vous me croyiez?
You must believe that.
- Tu dois me croire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]