You think i'm lying перевод на французский
222 параллельный перевод
- You think I'm lying?
- Tu crois que je mens?
If you think I'm going to let a cheating, lying wretch like that upset my plans, you're wrong.
Cette misérable fraudeuse ne dérangera pas mes plans!
Look, if you think I'm lying.
Regardez, si vous pensez que je mens.
You can't think I'm lying.
Vous ne pouvez pas croire que je mens.
I think you're lying, but I haven't got nerve enough to find out for sure.
Je crois que tu bluffes, mais je n'ai pas le cran de m'en assurer.
You think I'm lying!
Pour toi, je mens!
You think I'm lying too.
Vous pensez que je mens aussi.
You think I'm lying, don't you?
Tu crois que je mens, c'est ça?
Do you think I'm lying to you?
Tu crois que je te raconte des histoires?
Do you really think I'm lying?
Tu penses que je mens?
I think she is lying for me. I want you to discover.
Tâche de savoir si elle m'a menti.
You think i'm lying.
C'est moi qui ai fait ça.
I must say, Mr. Steed, I don't think much of your friends leaving the place like that and leaving you lying down there. You're quite right. I better get after them.
Ecoutez, M. Steed, drôles d'amis qui laissent l'appartement dans cet état, et vous abandonnent sur le tapis.
Do you think I'm lying?
Réponds.
If you think I'm lying, why don't you try and take that barricade?
- Vous croyez que je mens? Prenez cette barricade d'assaut, si vous l'osez.
If you think i'm going to take your dirty doings lying down... so some guy hailed you on the way to the garage and asked you to take him to yonkers.
Alors comme ça, un type te fait signe quand tu rentres et te demande de l'emmener à Yonkers.
Do you think I'm lying?
Tu crois que je mens?
You think I'm lying, don't you?
Tu crois que je mens?
If you think I'm lying, you call them.
- Si vous croyez que je mens, appelez-les.
You think I'm lying to you?
Vous croyez que je vous mens?
I've taken some pills. What do you think I'm lying here for?
J'ai pris des pilules.
If you think I'm lying, snitch to the cops.
Si je mens, dénoncez-moi donc aux flics.
I think you're lying, Mr. Cole.
- Je crois que vous mentez, M. Cole.
I think you're lying, Mr Markos.
Je pense que vous mentez, M. Markos.
I think you were lying to me.
Tu m'as menti.
You think I'm lying.
Tu crois que je mens?
You think I'm lying, Sheriff?
- Je mentirais?
Do you still think I'm lying to you?
Tu crois toujours que je te mens?
You think I'm lying?
Tu crois que je mens?
You think I'm lying? He sided with Ricky! He betrayed us
Sa est avec Ricky, ils sont contre nous.
Holliday, you are a lying, cheating son-of-a-bitch and if you think I'm - - - l'm, I'm fine, dad, I'm fine I can't tell you here I am right now but I wanted you and Mom to know that I'm okay
Je vais bien, papa. Je ne peux pas te dire où je suis, mais ça va.
Do you think I'm going to lie around the sun-drenched Caribbean with dusky maidens fulfilling every sordid whim with a fat, blotchy white walrus lying next to me, blathering on about himself and spoiling the atmos?
Tu crois que j'irai m'allonger sur un transat aux carraibes.. ... entouré de serveuses pretes à assouvir chacun de mes caprices.. ... avec un gros morse blanc affalé à mes cotés, gemissant sur lui meme et polluant l'atmosphere?
- You think I'm lying?
- Vous croyez que je mens?
- You think I'm lying to ya?
Quoi, vous pensez que je mens?
You can have Ms. Winters scan me if you think I'm lying.
Que Mlle Winters me scanne si vous pensez que je mens.
If you think I'm lying, drop the bomb. If you think I'm crazy, drop the bomb.
Si vous croyez que je mens, que je suis fou, lâchez la bombe.
I know. You think I'm lying to you.
Je ne te mens pas, tu sais.
You'd probably think I was lying, no matter what I told you, so... I'm gonna let you talk to a little friend of mine.
Tu ne me croiras pas, alors... je te passe une amie.
You think I'm some lying asshole.
Tu me prends pour un foutu menteur.
You think I'm lying?
Vous pensez que je mens?
This check is bullshit, Tom. What'd you think, I'm just gonna waltz outta here, you lying motherfucker?
C'est ça, je sors hein, espèce d'enfoiré?
You think I'm lying.
Vous croyez que je mens.
What? You think I'm lying to you?
Tu crois que je te mentirais?
- You think I'm lying or deluded.
Tu me crois victime d'illusions.
- Oh, you think I'm lying?
- Tu penses que je mens?
You said he could cook, and until we get a sample you know I'm gonna think you're lying.
Tu le dis bon cuistot. Sans preuve, pour moi, tu mens.
You think I'm lying.
Vous pensez que je mens.
If you think I'm lying, explain this on my back!
Et ces traces dans le dos, elles viennent d'où, tu crois?
Which means I'm lying, which means you think I'm capable of abusing women.
Ce qui signifie que je mens, donc que tu me crois capable d'abuser d'une femme.
- Do you think I'm lying?
- Je te mentirais?
- What, do you think I'm lying?
- Je te mentirais?
you think you're better than me 60
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think too much 36
you think 2028
you think about it 93
you think i'm kidding 31
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think too much 36
you think 2028
you think about it 93
you think i'm kidding 31