A year перевод на португальский
42,075 параллельный перевод
But I need to say something I should have said a year ago.
Mas quero dizer uma coisa que devia ter dito há um ano.
- A year.
- Há um ano.
- A year?
- Um ano?
It was almost a year ago you kissed me right here.
Há quase um ano, beijaste-me aqui.
A year or two?
Um ano ou dois?
And she's a year younger than you, Kala.
Ela é um ano mais nova do que tu, Kala.
- You manage all this by making $ 72,800 a year as a purchasing manager for an unranked secondary education institution.
- Você assegura tudo isto ganhando 72.800 dólares por ano como gerente de compras numa instituição de ensino sem cotação.
I don't know. Like, a year and a half ago.
Não sei, há um ano e meio.
So I get to pay $ 20,000 a year for my kid to run around in chicken shit and parasites?
Então, pago 20 000 dólares por ano para o meu filho correr em merda e parasitas de galinha?
I'm sorry, are you implying that Zack was leaving our facility at will for over a year?
Desculpe, está a insinuar que o Zack deixava as instalações, à vontade, há mais de 1 ano?
So, I... I told Gus that I didn't want to date for a year and then we had sex in my car.
Então, eu disse ao Gus que não queria namorar durante um ano e depois fizemos sexo no meu carro.
I-I hadn't spoken to him for over a year.
Não falo com ele há mais de um ano.
Huh. It was closed a year ago.
Fechou há um ano.
Did you know their entire mating window is one hour a year?
Sabia que a temporada inteira de acasalamento deles, é de uma hora por ano?
They just kind of sprouted up here about a year ago. Don't know.
Não sei.
Yeah, I erased it a year ago.
Apaguei-o há um ano.
I printed it off your Tumblr, like, a year ago.
Saquei-o do teu Tumblr e imprimi-o há coisa de um ano.
It's what a coward would do. Someone who'd take the life of a 10-year-old girl.
É o que um cobarde faria, alguém capaz de matar uma rapariga de dez anos.
He kidnapped Naseri's ten-year-old daughter.
O Simms raptou a filha de 10 anos do Naseri.
Like why he just disappeared for over a fucking year without explaining shit to his best fucking friend.
A razão pela qual desapareceu durante mais de um ano sem explicar merda nenhuma à porra do melhor amigo.
I don't want to spoil the night with some boring speech about the incredible year we've had, capped with J-Bak Investments cracking the top five global finance companies.
Não quero estragar a noite com um discurso aborrecido sobre o ano incrível que tivemos, a culminar com a J-Bak Investments a estar entre as cinco maiores empresas financeiras globais.
I've been thinking a lot about all the things that have happened to us over this past year.
Tenho pensado muito sobre tudo o que nos aconteceu no último ano.
Last year, when I heard about what you did, I had a feeling you were one of us.
No ano passado, quando ouvi falar do que fizeste, pressenti que eras um de nós.
Last year, Ms. Bak was convicted of embezzlement and sentenced to ten years in Cheongju Women's Correctional Institute.
No ano passado, a menina Bak foi acusada de fraude e condenada a dez anos no Estabelecimento Prisional de Mulheres Cheongju.
I wish I had a time machine so I could visit the 10 year old me.
Gostava de ter uma máquina do tempo, para voltar aos meus 10 anos de idade.
A 5 year old could've spotted that.
Não me digas, até mesmo uma criança de 5 anos teria notado.
The point is that summer's almost over, we're about to be seniors, this is about to be the best year of our entire lives, and you're still captain of the lacrosse team.
- É que o verão está quase a terminar. Que nós estamos prestes a ser finalistas. Este deverá ser o melhor ano das nossas vidas e que tu ainda és o capitão da equipa.
It... It's been a really hard year for me.
Tem sido um ano muito dificil para mim.
Marteen! A ten-year old needs stability.
uma menina de 10 anos, necessita de estabilidade.
[NIAGARA FALLS DETECTIVES ARE INVESTIGATING A BRUTAL ATTACK ] [ ON A LOCAL WOMAN AND HER 12 YEAR-OLD DAUGHTER]
Detectives de Niágara... investigam um brutal ataque na zona das Cataratas... a uma jovem mulher e a sua filha de 12 anos...
Mrs McGuire dragged her 12 year old daughter to Rocky Point Park.
A Sra. Maguire, leva a sua filha de 12 anos... a cruzar Rocky Point Park.
But at no time, at no time, were they aware of the presence of a 12 year old girl, who apparently hurt herself while she was crawling into a storage area.
Mas nunca jamáis... Deram pela presença da menor de 12 anos. Que obviamente ocultou no bosque.
If you haven't screwed a 40-year-old, you haven't screwed.
Se não fodeste um quarentão, não sabes o que é foder.
I've never been with a 40-year-old.
Nunca estive com nenhum quarentão.
I remember'cause I got my five year sober chip and your mom baked me that cake.
Lembro-me porque recebi a medalha de 5 anos sóbrio e a tua mãe fez-me um bolo.
You just be a twelve-year-old boy, okay?
Só tens de ser um miúdo de 12 anos, sim?
A three-time veteran of the race, and leader of her own extremely convoluted religion, is this the year Tammy turns prophecy into victory?
TAMMY PROXY / CO-PILOTO DEACON GROGG A triveterana da corrida e líder da sua própria religião extremamente complicada, é este o ano em que a Tammy transforma a profecia em vitória?
This year, each driver is carrying a passenger fitted with neuro-transmitters.
Este ano, cada condutor leva um passageiro equipado com neurotransmissores.
Angela, start by adding ten years, then readjust, adding one year at a time.
Ângela, começa por adicionar 10 anos, depois reajusta, adicionando um ano de cada vez.
What a terrible year.
O ano negro.
I think that I was going over the top with the year thing, and I'm going to meetings, which I wasn't before.
Acho que eu estava a exagerar com aquilo de um ano e vou a reuniões às quais não ia antes.
It turns out their leader crashed one of Ian's speaking engagements last year and struck him in the leg with a baseball bat.
O ano passado, o líder invadiu um discurso do Ian e atingiu-o na perna com um taco de basebol.
Anyway, uh, this is every case file for crimes committed in the past year involving a sawed-off shotgun. There's a lot of them.
Enfim, estes são os arquivos de todos os crimes do último ano envolvendo espingardas de cano serrado.
Are you serious? That's a little dark for a six-year-old.
É um bocado pesado para uma criança de 6 anos.
You know, she's a 28-year-old symphony musician.
Sei lá, ela é uma artista da orquestra sinfónica de 28 anos.
I am a 45-year-old former FBI agent who owns a sandwich shop.
E eu sou um ex Agente do FBI de 45 anos, que tem uma loja de sanduíches.
Is that a ski mask? Well, temperatures in northern Virginia can drop below freezing this time of year.
A temperatura na Virgínia pode cair abaixo de zero nesta época.
I know, I can't explain that, but I did find out that his mother was arrested last year on charges of assault and battery after beating a man with a baseball bat.
Eu sei, não posso explicar isso, mas descobri que a mãe dele foi presa o ano passado por agressão depois de bater num homem com um taco.
And in the next week, as we celebrate our independence, that community will be challenged... because every year we get visitors.
E na próxima semana, quando celebrarmos a nossa independência, essa comunidade será desafiada. Porque todos os anos recebemos visitas.
Over 17 million people die every year from cardiovascular disease.
Mais de 17 milhões de pessoas morrem a cada ano de doenças cardiovasculares.
The amount of people who die from cardiovascular disease is the equivalent of four jumbo jets crashing every single hour, every single day, every single year.
A quantidade de pessoas que morrem de doenças cardiovasculares é o equivalente a quatro aviões a jacto jumbo a despenharem-se por hora todos os dias, todos os anos.
a year from now 43
a year ago 267
a year and a half 29
a year later 77
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
a year ago 267
a year and a half 29
a year later 77
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years to life 41
years before 33
years older 43
years on the job 27
years earlier 42
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years to life 41
years before 33
years older 43
years on the job 27
years earlier 42