Absolutely anything перевод на португальский
169 параллельный перевод
I'm going to eat absolutely anything. Keeps me young and vigorous.
Vou comer absolutamente de tudo, isso conserva-me jovem
Absolutely anything.
Absolutamente tudo.
- Absolutely anything.
- Tudo o que quiseres. A noite é tua.
- Absolutely anything.
- Absolutamente.
And you still have time to call in on open-line, where at 5am, let's face it, we can talk about absolutely anything.
Ainda pode telefonar para a linha aberta, às 5 da manhã, onde podemos falar de tudo.
I mean that you'd do absolutely anything for the other person.
Que faria absolutamente qualquer coisa por ele.
And you'd let them do absolutely anything to you.
E que o deixaria fazer-lhe absolutamente qualquer coisa.
You can talk to me about absolutely anything.
Podes falar comigo sobre tudo. É assim que eu quero.
And then you will do anything, absolutely anything to get your next fix.
Depois fazes qualquer coisa. Tudo pela próxima dose.
I'll do anything, absolutely anything.
Farei qualquer coisa, absolutamente tudo.
Someone who'll do absolutely anything and then cover it up.
Alguém que faria de tudo... e depois encobriria tudo.
But the problem is what can happen when you decide that you would do absolutely anything to become rich and powerful.
Mas o problema é o que pode acontecer quando decidirem que farão absolutamente qualquer coisa para se tornarem ricos e poderosos.
"Of her acting it is absolutely impossible to say anything except that, in the opinion of this reviewer, it represents a new low."
"De sua atuação, é impossível dizer nada... exceto que, na opinião deste crítico... ela representa o pior." Ouviu?
But you have absolutely no right to resent anything.
Nao tem o direito de se ofender!
So anything I could do to you would be for absolutely free.
De modo que algo que te faça será absolutamente grátis.
I know, but nobody goes anywhere and not do anything until they are absolutely sure we are ready know.
Eu sei, mas ninguém vai a lado nenhum nem faz seja o que fôr, até Rabin... e o Gabinete estarem certos de que estão preparados.
Anything I eat has got to be absolutely dead.
Só como o que estiver morto.
Well, there's no sense in saying anything to you, Matthew, but those pearls look absolutely ridiculous.
Não adianta dizer-te nada, Matthew, mas essas pérolas são completamente ridículas.
If you think I'd do anything to hurt Michael Knight... you're absolutely wrong.
Se achas que faria qualquer coisa para magoar o Michael Knight... estás absolutamente errada.
I was finally getting through to them, when, all of a sudden I have six more seated in my class who have absolutely no respect for anything.
Estava finalmente a progredir, quando, de repente, tenho mais seis alunos na minha aula... que não respeitam nada.
But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil.
Mas eu pensei que a sua admiração não valia de nada... a menos que provasse a mim mesmo ser absolutamente incapaz de fazer alguma coisa má.
Never start anything inside the bar unless it's absolutely necessary.
Nunca começar nada dentro do bar se não for absolutamente necessário.
I guess at this point, there's no reason to be anything but absolutely honest.
Nesta altura, não há razão para ser senão franco.
By all means. But as I've said, before we can do anything... it's absolutely necessary to have the money to print it.
Mas como eu disse, antes de qualquer coisa... é absolutamente necessário termos dinheiro para imprimir.
- Yes, anything. Absolutely.
- Sim, qualquer coisa.
Anything less absolutely terrifies me.
Menos é aterrador! - Dois!
- Any time, on anything? Absolutely.
A frase "bom de mais para ser verdade" diz alguma coisa?
Probably that they had absolutely no recollection of anything.
Possivelmente que não se lembravam de nada.
Daddy wouldn't ask you to do anything unless it was absolutely necessary.
Sabe que não Ihe pediria para fazer algo se não f osse preciso.
I didn't tell them anything, nothing at all, absolutely nothing.
Não lhes disse nada, nadinha de nada, absolutamente nada.
My childhood was so unpleasant that I absolutely don't remember anything, I think... before, uh, age 31.
A minha infância foi tão desagradável que não me lembro de nada antes dos 31 anos.
You're absolutely right, George. Anything is fine as long as it goes with MacKenzie. Uh, wait a minute.
Pode ser qualquer um, desde que fique bem com MacKenzie.
Absolutely. I don't think there's anything wrong with two young people getting together, and going out and having a good time.
Acho que os jovens... devem sair e divertir-se.
If you think giving away everything before the world... preventing us from making an unimaginable fortune... will accomplish anything... you're absolutely right. Simon, what are you doing here?
Se julgas que tem algum mérito dar tudo ao mundo, privando-nos de uma fortuna inimaginável tens toda a razão.
David has absolutely no interest in anything other than painting and me.
O David não se interessa por nada que não seja a pintura e eu.
How can anyone be absolutely certain about anything?
Como pode alguem ter a certeza absoluta seja do que for?
There's absolutely no evidence of bodily injury, overdose, suffocation, of anything that would explain why she was in a coma.
Não há vestígio nenhum de ferimento, overdose, asfixia, ou outra coisa que explique por que entrou em coma.
Glen had reached a point where he decided that the band's direction was absolutely alien to anything he wanted to be associated with.
O Glen chegara a um ponto em que achava que o nosso rumo não era coisa a que ele gostasse de se associar.
It's so hard to get anything absolutely guaranteed.
É tão difícil conseguir algo completamente garantido.
Anything with our homemade ice cream is absolutely delicious.
O nosso gelado caseiro é absolutamente delicioso.
That's absolutely wrong. A hypnotized person won't do anything they won't do in real life.
- Estás completamente enganado, uma pessoa hipnotizada só faz o que faria na vida real.
- Absolutely! Don't worry about anything.
Agora, não tens de te preocupar com coisa nenhuma.
and hardened old mercenaries who'd grown rusty along with their cuirasses, soldiers who had no idea where to get a pair of boots or anything to fill their bellies, and peasants who simply had absolutely nothing left to give them,
e velhos e endurecidos mercenários que haviam oxidado seus corações, soldados que não teriam nem idéia de onde obter algumas botas ou algo para comer, os agricultores que, simplesmente, não tinham absolutamente nada mais a dar-lhes,
I'm not going to do anything to reinforce that belief, unless it becomes absolutely necessary.
Não farei nada que reforce essa forma de pensar a menos que seja absolutamente necessário.
You don't have to say anything Absolutely nothing
Você não precisa dizer nada. Absolutamente nada.
This is absolutely nothing to be alarmed about. Could be anything.
Não há motivo nenhum para preocupações.
In 1988, there was no way that a jury in Nassau County who had been reading the newspaper headlines in "Newsday" for over a year those people were never going to listen to anything the defense had to say and I was absolutely terrified of going to prison for 100 years.
Em 1988 não havia maneira de um júri no condado de Nassau que tivesse lido os cabeçalhos do "Newsday" durante mais de um ano esta gente nunca iria escutar nada do que a defesa tivesse para dizer e eu estava absolutamente aterrado
You look down your nose at absolutely everyone, and you're incapable of doing anything spontaneous or potentially affectionate.
E és incapaz de fazer algo espontaneamente com afecto
Why, I'm not even absolutely certain I heard anything at all.
Ora, eu nem tenho a certeza de ter ouvido alguma coisa.
Is there anything more excruciating than you and your date and your mom's date all hanging out with absolutely nothing to say?
Há algo mais agoniante que nós, o nosso par e o par da nossa mãe estarmos a olhar uns para os outros sem nada para dizer?
Now, if we find anything on Europa, it's probably gonna look just like this, Absolutely,
Se houver seres vivos em Europa, talvez sejam como estes.
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything goes 61
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything goes 61
anything you say 115
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything else i should know 33
anything you want to tell me 32
anything out of the ordinary 49
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything else i should know 33
anything you want to tell me 32
anything out of the ordinary 49