All women перевод на португальский
3,291 параллельный перевод
Donny, you want to know what all women love?
Donny, quer saber o que todas as mulheres gostam?
In the past three years, four people, including your sister, have died here- - all women in their 20s.
Nos últimos anos, quatro pessoas, inclusive a sua irmã, morreram aqui. Todas mulheres pelos vinte anos.
And nagging from all women for good.
E do aborrecimento das mulheres para sempre.
- Not all women.
- Nem todas.
All women.
Todas mulheres.
- You admit all women are stupid.
Admites que todas as mulheres são estúpidas. Não.
How did you cope through all the years that you were married together, and Bob was having these relationships with other women?
Como é que aguentou durante todos esse anos em que estava junta com o Bob, e o via em relações com outras mulheres?
"All the world's a stage, and all the men and women merely players."
"Todo o mundo é um palco e todos os homens e mulheres meros actores".
All men have other women.
Todos os homens têm outras mulheres.
Mr. George, how do you meet all these beautiful women?
Sr. George, como é que conheceu todas estas bonitas mulheres?
Until I'd look behind and six other women were all waving back along with me.
Até me virar para trás e estarem 6 mulheres a acenarem comigo.
All these women are either married or came with dates.
Estas mulheres ou estão casadas ou vêm acompanhadas.
I am so fortunate to have these three beautiful women in my life and, when we're all together, that fortune just multiplies.
Sou sortudo por ter estas três lindas mulheres na minha vida e ao estarmos todos juntos, essa sorte multiplica-se.
I've gotten thousands of letters from all kinds of women who can't seem to find a man, keep a man or get what they want from their man.
Recebo milhares de cartas de todos os tipos de mulheres que não conseguem encontrar um homem, mantê-lo, ou tirar o que querem deles.
For the first time in their lives, women all over stopped turning to other women for relationship advice.
Pela primeira vez na vida, as mulheres todas deixaram de se virar para outras mulheres para conselhos amorosos.
Look, all I'm saying is that Boston women are, on the whole, a paler, uglier sort than women from the elsewheres of life.
Acho apenas que as mulheres de Boston, em geral, são mais pálidas e feias do que as mulheres de outros sítios.
Women have standards after all, and a exotic woman like myself, have very high standards.
Uma mulher tem padrões, e uma mulher como eu tem padrões bem altos.
You know all the women always get crazy when a prince's around.
Sabe que todas mulheres ficam loucas com um Príncipe.
Native Americans, Cowboys, Elvis Impersonators, and Blonde Women they are all trying to kill me.
Nativos americanos, vaqueiros, imitadores de Elvis e loiras todos eles estão tentando matar-me.
Because you set the bar so high for all other women, that no one lives up to my mom.
Porque criaste um padrão tão alto para as mulheres, que nenhuma o atingiria.
All over the city, they should have, like, big dunk tanks so menopausal women can just hop in them any time.
Deveriam ter, por toda a cidade, tanques de água para as mulheres na menopausa darem mergulhos.
Or would you rather I turned into one of those dried up women like Mitzi Mordler who spends all her time with her little rat dog.
Ou preferes que me transforme em uma daqueles secas mulheres tipo a Mitzi Mordler que gasta todo o seu tempo com o seu cãozinho-rato.
See, every woman is all of those women.
Sabes, cada mulher é todas essas mulheres.
All Dutch women are chicks.
Todas as mulheres holandesas são miúdas.
Women, children, all of them.
Mulheres, crianças, todos.
According to our records, all four women had charge accounts here.
De acordo com os registros, todas as quatro mulheres fizeram compras aqui.
If you want a chat, get yourself a dress, get down to the assembly room, that's where all the women go. What?
Se quiser conversar, use um vestido, vá até à sala de reuniões, que é onde estão as mulheres.
But it turns out the women of America aren't finished yet and we can shatter that glass ceiling once and for all.
Mas em contrapartida, as mulheres da América ainda não acabaram, e podemos estilhaçar esse telhado de vidro de uma vez por todas.
At the very least three beautiful women who all loved me.
Pelo menos três lindas mulheres e todas me amaram.
You- - When you're on-stage, it all makes sense. I mean, the way you dance and the way the women respond to you....
Não, quando estás no palco, tudo faz sentido, a tua maneira de dançar, como elas reagem a ti...
All the time they spend in hamams... Shaving is allowed, right? Young African women...
Com o tempo que gastam em hammams, as árabes devem depilar-se integralmente...
Slept with wayward women, lost myself in all kinds of sinful distractions.
Dormia com várias mulheres, perdia-me com todo o tipo de distrações pecaminosas.
Dc police are reporting the discovery of 6 bodies, all of them women in an abandoned school, here in the city.
A polícia de Washington está a anunciar a descoberta de seis corpos, todas do sexo feminino, numa escola abandonada da cidade.
He told his friend that all the women there were fat cows like'this'one.
Disse ao seu amigo que todas as mulheres ali eram vacas gordas, "como esta".
All those women over the years- - Were you ever afraid your husband got any of them pregnant?
Com todas essas mulheres, ao longo dos anos, alguma vez receou que o seu marido engravidasse alguma delas?
You lied about everything, about us, about all those women.
Mentiste sobre tudo, sobre nós, sobre todas aquelas mulheres.
They like pretty women of all ages.
Gostam de belas mulheres, de todas as idades.
Why is it that all the women I woo end up screaming?
Porque é que todas as mulheres que eu quero acabam a gritar?
Four noble women, all from the house of Castille.
Quatro mulheres nobres, todas da casa de Castille.
A lot of busted marriages, flings with unknown women, that kind of thing, all just before they got offed.
Uma data de casamentos acabados, casos com desconhecidas... Esse tipo de coisas, tudo um pouco antes de morrerem.
They send out all the women who have reached child-bearing age.
Elas mandam todas as mulheres em idade de procriar.
He burned it in my head... the names of all the women he was gonna kill.
Ficou gravada na minha cabeça. Os nomes de todas as mulheres que ia matar.
So you're the one with the thing for all those women.
Então és tu que tens uma queda para todas aquelas mulheres.
As long as I've known you, you've dated a series of women I can only describe as trashy and too young for you and most of all, stupid.
Pelo tempo que te conheço, já namoraste várias mulheres que posso descrevê-las como vulgares, jovens demais para ti.
Studies show the most convincing liars land the best jobs, make the most friends, and get all the hot women.
Estudos mostram que quem mente melhor, têm melhores empregos, fazem mais amigos e ficam com as melhores.
I got all the women I need right here.
Tenho todas as mulheres que preciso aqui.
His entire connection to these women is all in his head. He.. He..
Toda a ligação com as mulheres vem da sua cabeça.
You know, all these bars filled with emotionally vulnerable women.
Sabe, todos os bares cheios de mulheres emocionalmente vulneráveis.
Now, we've all heard a lot about women's intuition.
Agora, já todos ouvimos falar da intuição feminina.
You all love me and you're all homosexuals, especially the women, hopefully...
Vocês amam-me e são todos homossexuais. Especialmente as mulheres, acho eu...
He says that you're all reavers and rapers and that no matter how many women you have, you'll never be sat...
Diz que são todos saqueadores e violadores e que não importa quantas mulheres têm, nunca estão sat...