Already on it перевод на португальский
1,055 параллельный перевод
It was already on its way.
Já vinha a caminho.
I left at first calving and the second time When I got married,... Had too much work... en casa, but My husband's family are already on it for centuries.
Deixei no primeiro parto, e a segunda vez quando me casei, tinha demasiado trabalho en casa, mas a família do meu marido já estão há séculos nisto.
I'm already on it.
Já estou a tratar disso.
It's already on its way to Amsterdam.
Já vai a caminho de Amesterdão.
I'm already on it, Captain.
Já o estou a iniciar, Capitão.
- Yeah, I'm already on it, Captain.
- Já estou a fazê-lo.
Come on, this bug has already shown us what it can do!
Ora, a coisa já demonstrou aquilo de que é capaz!
It's never on TV. I got a blank tape already.
Até já tenho uma cassete virgem preparada.
Ladies and gentlemen, it's time to introduce... someone very special- - a brand-new council member... making her first appearance on the show... and we already have telegrams.
Senhoras e senhores, está na hora de apresentar... alguém muito especial, um membro novinho do conjunto... na sua primeira presença no programa... e nós já temos telegramas.
Roger, I dropped it on your head 23 times already.
Roger, já o deixei cair na na tua cabeça 23 vezes!
We're already working on it, sir.
Já estamos a trabalhar nisso, senhor.
Once we've had a chance to expand... Bibleland's gonna be like some kind of heaven on earth... if it isn't already.
Quando nos expandirmos, a Biblelândia vai ser uma espécie de Paraíso na Terra, se não o forjá.
It's already on the 6 : 00 news.
Já está no noticiário das seis.
I've already talked to Kosinski on subspace and he can't explain it, either.
Falei com Kosinski e embora me apóie em suas equações, não as entende.
GRIEF OFTEN LIKES TO BE ALONE. WAS IT ALREADY ON THE NEWS?
A dor tolera-se melhor sozinha.
The one who describes somebody else's pain steals it and feeds on it, like there wasn't too much pain already.
Aquele que descreve a dôr de alguém, rouba e alimenta-se disso, como se não houvesse mais sofrimento.
but on many things I still do not know enough he has said to me that now you already know how it does to learn
Mas sobre muitas coisas ainda não sei o suficiente. Ele disse-me que agora já sabes como se faz para aprender.
There are many other ducks on that it has already fallen down the axe and after that : what do I do?
E depois disso, o que faço?
" We've already tooled up for it on the assembly line.
" Já construímos as máquinas para a linha de produção.
Did he already know of what it went on?
Já soube do que se passou?
But lurking at the back of my mind... was an unspoken fear that we'd already scaled the heights... of our relationship... that it would all be downhill from now on.
Mas no meu cérebro, bem no fundo, vivia o receio inconfessado de que já tínhamos atingido os píncaros da nossa relação, que a partir dali seria sempre a descer.
They're on it already.
Já estão a segui-lo.
And what a great and heart warming thing it is. That he has already started passing it on to a whole new generation of young actors.
E que bom e caloroso é que ele já tenha começado a passá-la a uma nova geração de atores.
Come on, it's half over already.
Anda lá, está quase a acabar.
- Have you got one with "Betty" on it already?
- Tem algum com o nome "Betty"?
WHO THE HELL'S HE GOING TO PUT ON THIS CASE THAT'S NOT ALREADY WORKING ON IT?
Quem diabos ele colocará no caso, que não fará o que já fizemos?
Then he already heard what it went on with the pearls? Yes.
Então já ouviu o que se passou com as pérolas?
I told you already, I'm on it.
Já lhe disse que estou a tratar disso.
I have seen it, Mephisto, though it seems strange that the pen is already lying there broken on the floor.
Mefisto, embora o mais extranho que pareça outra vez minha pluma quebrada no chão se encontra,
If Kriss said he'd get you something, i bet it's already on the way.
Se o Kriss ta prometeu, aposto que já vem a caminho.
Well, look, I already know about this guy Goodwin, and I'm on top of it. So trust me.
Já sei do Goodwin e está tudo controlado.
Its great ; I already have it on CD.
È muito boa ; eu tenho o "compact".
- Six months? Already on it.
- Seis meses?
The first thing we need to do is to get our hands on a runabout. It's already taken care of, Benjamin.
Primeiro, precisamos de conseguir um runabout.
They got it loaded on a ship already.
O ouro já embarcou.
- It's already on. - Whoa.
Já está ligada.
In fact, I've already got some strong ideas on how to fix it up.
De facto, já tenho algumas ideias sólidas para melhorar o argumento.
Look, all I got to say to you is how you already cooperated with us ratting out the others and here we are droppin'it on you anyhow because you won't do any more ratting.
A única coisa que digo... É que já colaboraste denunciando os outros, e agora nós acusamos-te à mesma porque não denuncias mais.
Two days on the job and I'm already doing it with the boss!
Dois dias de serviço e já estou enrolada com o patrão!
- Let me get some iodine on it. - I did that already.
- Deixa-me pôr algum iodo nisso.
You're going to make this tougher on me than it already is, aren't you?
E tornará tudo mais difícil, não?
I already had it on.
Já o vesti.
The way I figure it, I've already been there. And I plan on rounding second tonight at around 11 : 00.
Pois cá para mim, já lá estive e planeio chegar à segunda lá para as 1 1 h da noite.
I already put it on your account.
Já o pus na sua conta.
I'm already working on a dampening field to cut through the interference, but it'll take several hours at least.
Já estou trabalhando em um campo atenuador que atravesse a interferência, mas levará pelo menos algumas horas.
But it's his life. You've already laid this on Dan, haven't you?
Já sugeriste isso ao Dan.
We've already notified the "White Star." It's on standby, awaiting our arrival.
Nós já avisamos a WhiteStar. Está em espera, à espera da nossa chegada.
Come on, already. Come on. - We call it the- -
Vá lá chamámos-lhe...
I can give you another hypo but you have so much cordrazine in your system already it might be hard on the baby's metabolism.
Posso dar-lhe mais uma dose, mas já tem tanta cordrazina no corpo, pode ser mau para o metabolismo do bebé.
I've already used it to disarm the security codes on board.
Já estou usando isso para desactivar os códigos de segurança a bordo.
- I'm already on it.
- Já lá estou.
on it 1006
on its own 31
on its way 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
on its own 31
on its way 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584