Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / An indian

An indian перевод на португальский

1,166 параллельный перевод
A hair tonic confided by the dying chief of an Indian tribe?
Um tónico capilar transmitido pelo chefe moribundo de uma tribo índia?
Mostly I looked at a tree to see was there a bear in it or an Indian behind it.
Mais para ver se havia um urso nela ou índio atrás dela.
He almost got himself killed, risking his life for an Indian.
Quase foi morto, arriscando a vida por um índio.
It's amazing what an Indian will give up for a Winchester rifle and a bolt of red calico.
É impressionante aquilo que um índio é capaz de abrir mão por uma espingarda Winchester e um rolo de chita vermelha.
Well, old Sam was an Indian.
O velho Sam era um índio.
That's an Indian sign.
É sinal índio.
An Indian specialty is not being seen.
A especialidade índia é não ser visto.
If I were an Indian, I could've picked up some mighty easy scalps just then.
Se fosse um índio, eu poderia ter conseguido uns escalpes facilmente agora.
There's an Indian store about five miles, if you wanna shop.
Há uma loja a 8 km, se quiseres comprar alguma coisa.
What a prize catch it'll make hanging from the waist of an Indian.
Será um bonito troféu pendurado na cintura de um índio.
- And an Indian village.
É verdade. - Um acampamento índio.
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
Robert! Vê algo que se assemelhe a um índio a cavalo... - que nos vai ajudar?
Good heavens. It's an Indian war canoe.
É uma canoa indígena de guerra.
Probably an Indian girl, they all got names like that.
Provavelmente uma índia. Todas têm nomes como este.
One day you meet an Indian. You say...
Um dia vais até um índio, e dizes...
All I got to do is walk down the street and some wiseacre will call me an Indian, and just like that, the fight's on.
Só tenho de caminhar pela rua até algum presumido chamar-me índio, e num ápice, começa a luta.
It's for you, and you are an Indian.
É para ti, e tu és um índio.
Yes, I know I'm an Indian.
Sim, sei que sou um índio.
- They're planning to hang an Indian.
- Eles planeiam enforcar um índio.
He's an Indian.
É um índio.
Ramakrishna is an Indian guru.
Ramakrishna é um guru indiano.
No, being a youngun, they'll probably make you an Indian.
Não. Como és um jovem, eles provávelmente vão fazer-te um índio.
They admire his spirit. Gonna make an Indian out of him.
Eles admiram o seu espírito.
Did I tell you yet how an Indian gal fell in love with me? And how I barely escaped? None of you could blame me for that, if I'm not mistaken.
Nenhum de vocês o teria conseguido.
There's one about an Indian who's a big liar, but really big!
Num deles conta a história de um índio mentiroso. Mesmo muito mentiroso.
I was picked up by an Indian clipper. Unlucky for you. One man's luck is another man's misfortune.
Não entendo, por que privou seus convidados do espetáculo mais excitante?
Yet, I owe my life to an Indian.
Porque é que atribuis-lhes sempre a culpa, pai?
But only a few hours later, I have to watch white men destroy an Indian village.
Os índios pouparam-nos as vidas. Mas umas horas depois tive que ver como bandidos brancos massacraram uma aldeia índia.
" The President is gravely concerned over the possibility of any new situation causing an Indian war.
Está aqui a dizer nesta carta : "O presidente Lincoln pede que se evite nestes próximos tempos"
He's reporting as the only "survivor" of an Indian attack on a wagon train.
Ele vai chegar lá como único sobrevivente da caravana que irá dizer como o ataque dos índios foi terrível!
" AN INDIAN ATTACK IS A GROUP OF INDIANS ATTACKING,
" Um ataque indígena é um grupo de índios atacando...
He's an Indian!
Porque ele é índio.
You're an Indian, ain't you?
És índio, não és?
You being an Indian and all. You just gonna go back to living off the land?
Sendo índio e tudo o mais, vais voltar a viver da terra?
In the territory of New Mexico, toward the end of the Civil War... an Indian, Sierra Charriba, and his 47 Apache warriors... raided, sacked, and looted an area almost three times the size of Texas.
No território do Novo México, perto do final da guerra civil, um índio, Sierra Charriba e os seus 47 guerreiros apache... atacaram, saquearam e pilharam uma região quase três vezes do tamanho do Texas.
I know where an Indian scalp like that would bring a pretty good price.
Eu sei onde pagariam muito bem por um escalpe índio como esse.
Crime against an Indian is under government jurisdiction.
Crimes contra os índios estão sob a jurisdição do governo.
They said our being drunk and all, and seeing an Indian had spooked us.
Disseram que como estávamos bêbados, o índio nos havia assustado.
Wasn't my daughter got mixed up with an Indian.
Não foi a minha filha que se meteu com um índio.
Because you were once married to an Indian woman.
Porque você foi casado com uma índia.
And then an Indian fell in love with your daughter... and you could see the whole thing starting over again.
E aí um índio se apaixonou pela sua filha... e pôde ver tudo recomeçando.
It's 15 years since I skinned an Indian, Squaw Man, but I ain't forgot the way.
Há 15 anos que não escalpo uma índia, mas não me esqueci de como se faz.
An Indian girl was asking about you.
Uma índia tem perguntado por ti.
That's right, I'm half lousy Indian, and my mother was an Indian.
É verdade. Sou um meio índio nojento. E a minha mãe era índia!
- Made from the dress of an Indian.
- Feito do vestido de uma índia.
It's an east indian classic, my dear.
É um prato indiano clássico, filho.
" Oxford Times. Indian groups uninteresting. Sending an exclusive photograph.
No lugar do grupo de fotos de índios, envio uma foto do chefe "Búfalo aos Coices"
Despite the Indian scare, an occasional cattle herd still came up the Chisholm Trail from Texas to the railhead in Dodge City, Kansas.
Apesar do temor aos índios, uma manada de gado ocasional... atravessava o caminho Chisholm desde o Texas... até à estação de Dodge City, Kansas.
THE NEWLY-APPOINTED UNDERSECRETARY OF THE INTERIOR FOR INDIAN AFFAIRS IS HERE TO PRESENT YOU WITH AN AWARD.
O recém indicado sub-secretário... do Interior para Assuntos Indígenas... está aqui para lhe entregar um prémio.
A horse-ranch Indian, a drunken gunfighter, a sex maniac and an uncle!
Um índio vaqueiro, um pistoleiro bêbado, um tarado sexual... e um tio!
An old Indian name.
Um antigo nome índio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]