And for перевод на португальский
242,477 параллельный перевод
When someone speaks a certain way, it changes how we feel about that person, for good and for bad.
Quando alguém fala de certa maneira, muda a forma como pensamos sobre a pessoa, para o bem e para o mal.
And for that, you get to die in prison.
E, por causa disso, irá morrer na prisão.
I want to thank you for protecting my 268 passengers, and for not damaging my girl too bad in the process.
Agradeço-vos por protegerem os meus 268 passageiros, e por não danificarem a minha "pequena" no processo.
Which is why we're settling it once and for all, with the help of our word-counting app.
E por isso vamos verificar de uma vez por todas com ajuda de uma app que conta palavras.
And who's standing outside waiting for me?
E quem estava lá fora à minha espera?
He would tell the joke, and it would just sound too epic for people to laugh.
Ele contava a anedota e parecia demasiado épico para as pessoas se rirem.
And I'll never forget the day I saw a picture... of Barack Obama meeting Nelson Mandela for the very first time.
E nunca me esquecerei do dia em que vi uma fotografia de Barack Obama a encontrar-se com Nelson Mandela pela primeira vez.
I've learned how to harness that energy and use it for good.
Aprendi a colher essa energia e a usá-la para o bem.
When I go to the bathroom, do I turn the lights on and lose my sleep? Or do I leave the lights off and shit myself?
quando for à casa de banho acendo a luz e perco o sono ou deixo as luzes apagadas e borro-me de medo?
Around the globe, at Stonehenge and beyond, We united under a communal Reverence for the earth, The heavens, and The supernatural.
No mundo inteiro, em Stonehenge e além, unimo-nos sob uma referência comum à Terra, ao céu e ao sobrenatural.
It's hard to imagine that Something so basic as a pane. Of glass was once considered An incredible luxury, And that for many Thousands of years,
É difícil imaginar que algo tão básico quanto um painel de vidro fosse considerado um luxo e que, durante milhares de anos, apesar da conquista da linguagem da comunicação e até do fogo, tenhamos vivido a maior parte do tempo nas sombras.
After the War there was money to be. Made in america in building Homes for the returning vets. And these new families.
Depois da guerra, havia dinheiro a ganhar na construção de casas para os veteranos que estavam a regressar e as novas famílias.
Build lots of little starter Homes for these new families, And then offer a low cost way For individuals to begin to. Enter into the middle class.
Comprar uma grande porção de terra, construir pequenas casas para estas novas famílias e depois oferecer a baixo custo aos indivíduos para começarem a entrar na classe média.
These pioneers will have to Live and travel together for. Many months at a time.
Estes pioneiros viverão e viajarão juntos durante meses.
That would change The way that we send people to. Space and it would Change the way we create. Destinations for space.
Isto mudaria o modo como mandamos as pessoas ao espaço e mudaria o modo como criamos destinos para espaço.
"Oh, yeah, I remember, I was talking all smart and stuff when I was supposed to be packing for Chicago."
"Pois, já me recordo... armei-me em engraçadinho quando era suposto estar a fazer as malas para ir para Chicago."
And don't you open your mouth for anything other than shoving food into it.
E não abra a boca para nada ao não ser para inserir lá comida.
Good for you, man. How's Katie and the kids?
Como é que estão a Katie e as crianças?
But I think that for the sake of your daughters and the fact that maybe they get to grow up outside of a government institution you're not gonna do that.
Mas, acredito que... pelo bem das suas filhas, e, pelo facto de que talvez, elas possam vir a crescer fora de uma instituição governamental... não irá fazer isso.
I reached out to him, and apparently he came in asking for an extension on a lien payment.
Contactei-o e, aparentemente, ele veio pedir uma extensão na garantia de pagamento.
And the thing is, the extension he was looking for is for a property he doesn't own.
E a questão é... a extensão que ele andava à procura é para uma propriedade que não é dele.
And I was worried that I couldn't be both a mom and a dad for him.
E eu estava preocupada em não conseguir ser um pai e uma mãe para ele.
Thank you for the tea and your time.
Obrigado pelo chá e pelo seu tempo.
Call me tomorrow morning when I'm in the office, and I'll try to find the contact information for you. If you could just dig that up for me, it would be much appreciated. Great.
Ligue-me amanhã de manhã quando eu estiver no escritório, e irei tentar encontrar informações de contacto para si.
If that's the case and Rhodes knew what he was up to,
Se for esse o caso e o Rhodes sabia disso,
Sam has told us that you've executed and designed pyro for the biggest movies in Hollywood.
O Sam disse-nos que executaste e planeaste pirotecnia para filmes de Hollywood.
you mean to mentally prepare myself for the tornado that is Kat, Mindy, Mandy, Tiffany, and Tiffany.
quer dizer preparar-me mentalmente para o tornado que são a Kat, a Mindy, a Mandy, a Tiffany e a Tiffany.
Well, when you get to be my age, boys, you both pray for and fear situations like this.
Quando tiverem a minha idade, rapazes, rezem e temam por situações como esta.
We've been separated for about two years, and the divorce proceedings are moving very slowly.
Estamos separados há 2 anos, e o processo de divórcio está muito lento.
My feet are tired, and you're not what I'm looking for.
Estou cansado e tu não és o que procuro.
And now for the ending. I go under your leg, and come around your waist.
Vou por baixo da tua perna e ao redor da tua cintura.
Surviving Divorce and Duct Tape for the Broken Spirit. Begin Again :
" Recomece :
The path of the bullet last night was way over your shoulder and the bomb was made for cuts and bruises.
A bala de ontem passou longe de ti e a bomba foi feita para arranhar.
And just for me, you should probably hang out in that red dress.
E cá para mim, devias usar esse vestido vermelho.
"Don't blame the doctors or the nurses, " but I've had enough of hospitals for one life, " and I have some unfinished business to take care of.
Não culpe os médicos ou as enfermeiras, mas já fui a hospitais suficientes para uma vida, e tenho alguns assuntos inacabados para tratar.
It's not for everyone, and that's okay.
Não é para toda a gente, e está tudo bem.
And the next available appointment you have for one is eight weeks from now?
- E a próxima é dentro de oito semanas?
And making a nice bonus for himself, for a job well done.
Acho. E está a ganhar um bónus pelo bom trabalho.
Discharged in'89, and then worked in package delivery for 20 years.
Dispensado em 89, depois trabalhou na entrega de encomendas durante 20 anos.
Forced Bryant to withdraw the dirty money, and use it for its original, intended purpose.
Forçou o Bryant a sacar o dinheiro sujo e usá-lo para o propósito original.
You were there for me the entire time, and I wasn't there for you.
Estiveste lá todo o tempo por mim, e eu não estava para ti.
- Oh. that you can buy me for my birthday, and I found something magical.
Encontrei isto, que podes dar-me no meu aniversário e encontrei uma coisa mágica.
First of all, that's not cooking, that's baking, and second of all, what, you want cookies for dinner?
Não é cozinhar, é assar, e tu queres jantar biscoitos?
So how would they have heard about something that Hetty and others kept secret for decades?
Então, como é que eles ouviram falar sobre alguma coisa que a Hetty e os outros guardaram segredo durante décadas?
Yaniv's also chartered a cargo plane, two private train cars and four semi trucks, all for today.
O Yaniv também alugou um avião de carga, 2 vagões de comboio privados e 4 camiões, tudo para hoje.
And I would love for somebody to make me some eggs.
Adorava que alguém me preparasse uns ovos.
Six weeks ago, I took the dog for a walk and someone broke in, took a camera, a driver's license and my passport.
Há seis semanas alguém invadiu a minha casa. Levou uma câmara, a carteira e o passaporte.
I gather somebody has taken your beautiful wife and are asking for my release in exchange?
Ouvi dizer que alguém apanhou a tua linda mulher e pede a minha libertação em troca?
Questions are for cops and NCIS agents.
Os interrogatórios são para polícias e agentes do NCIS.
Beale, we're going in and we're not waiting for backup.
Beale, vamos entrar sem esperar apoio.
Raj is looking for a cheap place to live, and I wrote "India."
O Raj está à procura de um lugar barato para viver, e eu respondi "Índia."
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18