And my mother перевод на португальский
5,572 параллельный перевод
My brother and me. What happened when my parents divorced, and my mother and father changed from who we thought they were to who they really are.
O que aconteceu quando os meus pais se divorciaram e como os meus pais deixaram de ser quem eram para serem quem realmente são.
My mother and father, thank God, had saved up enough from the dogs, and my mother opened a small shop, counting ra... during rationing. So they'd accumulated enough money, and they got me into a girls'college.
Os meus pais, graças a Deus, tinham poupado o suficiente dos aproveitadores e a minha mãe abriu uma lojinha durante o racionamento, por isso acumularam dinheiro suficiente e inscreveram-me numa universidade feminina.
My father's a darling and my mother's the nut.
O meu pai é amoroso e a minha mãe é que é complicada.
Ever since my dad was sent to gay rehab and my mother sent my brother...
- Desde que o meu pai foi para a reabilitação de gays, e a minha mãe mandou o meu irmão...
And my mother...
E a minha mãe...
And to my amazing mother... My wonderful daughter... And the love of my life.
E à minha maravilhosa mãe... à minha incrível filha... e ao amor da minha vida.
My mother was high and fell asleep, so...
A minha mãe estava pedrada e adormeceu...
She is my mother, and Jacob is your nephew, okay?
Ela é a minha mãe, e o Jacob é o teu sobrinho. - Não, não são!
My mother and sister among them.
A minha mãe e irmã entre eles.
"Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart."
"Nu saí do ventre da minha mãe " e nu irei partir. "
I was just remembering my mother because she was really into destiny, too... that and divorce.
Estava a lembrar-me da minha mãe porque ela tinha muito fé no destino também... nisso e no divórcio.
NARRATOR : The flimsy curtains parted and I saw the beloved form of my mother.
As frágeis cortinas abriram-se e vi o amado vulto da minha mãe.
Because your mother came back into my life and we had you guys.
Porque a tua mãe voltou para a minha vida e tivemos-vos.
Our mother wants answers, and if you can't get them, We'll do this my way. Oh.
A nossa mãe quer respostas, se não as obtiveres, vamos fazer à minha maneira.
"for the last three years, " my fiancé has promised that "as soon as his mother passed on, he would do right by me and..."
Clair, nos últimos 3 anos, o meu noivo tem prometido que, assim que a sua mãe falecesse, ia fazer algo por mim e...
I learned how to appraise gems from my own mother, and Bibby will pick up when I leave off.
Aprendi a avaliar jóias com a minha mãe, e a Bibby continuará este trabalho assim que me retirar.
When my wife's village was bombed by U.S. planes and her mother and father were murdered?
Quando a aldeia da minha esposa foi bombardeada por aviões americanos, e os pais dela foram assassinados?
My mother deserves the best, and you have been found lacking.
A minha mãe merece o melhor e, você não é o melhor.
Um, we were all written off, and, uh, my mother was told that I would probably only live for about six weeks.
KEVIN DONELLON ASSISTENTE SOCIAL Fomos todos subestimados e disseram à minha mãe que eu viveria apenas umas seis semanas.
And so my mother lost her lover too.
E então a minha mãe também perdeu o seu amante.
My mother tried to sacrifice me and my dad took off when I was born, so...
A minha mãe tentou sacrificar-me, e o pai fugiu quando nasci, portanto...
Ever since my dinner with my mother and Finn I've been wondering when you might make an appearance, Kol.
Desde o jantar com a minha mãe e o Finn, tenho-me perguntado quando irias aparecer, Kol.
Well, my mother and i are quite close. She made so many sacrifices for us,
Ela fez tantos sacrifícios por nós, agora tudo o que ela pede parece-me insignificante em comparação.
I am too young to be of use to them, but my mother and sisters are not.
Eu era muito nova para eles, mas a minha mãe e a minha irmã não.
But still at night, I weep for my mother, and I ride a river of tears out of my straw bed, into the dark woods.
Mas à noite eu chorava pela minha mãe e formava-se um rio de lágrimas desde a minha cama de palha até aos bosques escuros.
We had no money, you see, and then my mother got ill and so I had to earn as soon as I could.
É que não tínhamos dinheiro e e depois a minha mãe ficou doente e tive que começar logo a ganhar.
You haven't met my mother-in-law and our cousin, Mrs Crawley.
Ainda não conheceram a minha sogra e prima, a Sra. Crawley. Boa tarde.
Well, my mother wanted me to thank you for coming to the party last night and for your gift.
A minha mãe pediu-me para agradecer por ter ido à nossa festa, a noite passada, e pelo presente.
I grew up with a mother who emasculated my father financially and in every other aspect of his life.
Não há problema. Eu cresci com uma mãe que castrou o meu pai financeiramente e em todos os outros aspetos da sua vida, por isso na verdade, acho que o amor é isso.
You and I were friends for years, and now you're bringing my mother to a party I'm going to? !
Nós fomos amigos por muitos anos, e agora levas a minha mãe a uma festa que eu vou?
Again, it looked like my car and the baby didn't even cry until his mother punched me with her keys. Fine.
Mais uma vez, parecia o meu carro e o bebé nem chorou até a mãe dele me socar com as chaves.
And one day, I'll find who killed my mother And get justice for my father.
E um dia, encontrarei quem matou a minha mãe e terei justiça para o meu pai.
Detectives Burkhardt and Griffin, this is Elizabeth Lascelles, my mother.
Detectives Burkhardt e Griffin, esta é Elizabeth Lascelles. Minha mãe.
# The demon's visits had begun # # it believed Sam was the chosen one # # it burned my mother # # and it cursed my brother #
As visitas do demónio Tinham começado Acreditava que o Sam Era o escolhido Queimou a minha mãe
# It burned my mother # # And it cursed my brother #
Queimou a minha mãe E amaldiçoou o meu irmão
When I was a young girl, my mother told me it was as if I had been raised by wild yaks, spitting and kicking everyone around me.
Quando eu era pequena, a minha mãe dizia que eu parecia ter sido educada por iaques selvagens, cuspia e dava pontapés a toda a gente à minha volta.
I had escaped death again and again... but my mother's death was a sucker punch that I wasn't near ready for.
Eu escapei da morte vezes sem conta..... mas a morte da minha mãe, foi um soco enorme, para o qual não estava preparado.
My mother had just died, and my father was drinking himself to death.
A minha mãe tinha morrido e o meu pai estava a embebedar-se até à morte.
My mother worked so fucking hard to make everything perfect for the party, and then he just comes in and he shits all over everything.
A minha mãe esforçou-se tanto para a festa ser perfeita e vem ele e caga em cima de tudo.
I cannot do to Sharon what my mother has done to me, and I cannot do that to you, either.
Não posso fazer à Sharon o que a minha mãe me fez a mim, e também, não o posso fazer a si.
Look, I have an appointment to go back and see my mother on Monday, and I just... I want to make sure that I have all of the facts before I go back, okay?
Olhe, eu tenho um compromisso para voltar e ver minha mãe na segunda-feira, e eu só... quero ter a certeza de que sei todos os factos antes de voltar, ok?
He abandoned my mother and left her with nothing.
Deixou a minha mãe sem nada.
My mother does whatever the fuck she wants to do, and she does not ask my permission.
A minha mãe faz a merda que quiser e não me pede licença.
And one day, I'll find who killed my mother and get justice for my father.
E um dia encontrarei quem matou a minha mãe e terei justiça para o meu pai.
And right now, the best hope for me... and, more importantly, my mother... is survival.
E neste momento, o mais importante para mim, e sobretudo para a minha mãe, é sobreviver.
When I was 6 years old, one morning, I woke up hearing my father and mother go at it.
Quando tinha seis anos de idade, uma manhã acordei com os meus pais a discutir.
And through the tears, he said to my mother words I would never forget...
E por entre as lágrimas ele disse à minha mãe... palavras que nunca mais esquecerei. "Vou vencer isto."
And one day, I'll find who killed my mother. - Mom. - And get justice for my father.
E um dia encontrarei quem matou a minha mãe, e obterei justiça para o meu pai.
Just-Just my mother and... No.
Só a minha mãe, e não.
And one day, I'll find who killed my mother and get justice for my father.
E um dia encontrarei quem matou a minha mãe e obterei justiça para o meu pai.
But after my mother died, my father took me and Dominic away.
Mas, depois da minha mãe morrer, meu pai tirou-me a mim e ao Dominic de lá.
and my sister 48
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my wife 60
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my wife 60