Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And so do we

And so do we перевод на португальский

4,062 параллельный перевод
And so do we.
Nós inclusive.
I got a train to catch so what do you say we skip the salad and cut to the main course.
Meu Deus.
The Hero Comfort Foundation wants to give away a thousand of these T-shirts after the concert and, so we just really need...
A Fundação Hero Comfort quer dar mil dessas camisas depois do concerto, por isso precisamos...
So, what we're going to do is push the presentation till tomorrow, call Dr. Franklin, and head home, so you can get some rest.
Então, o que vamos fazer... é adiar a apresentação até amanhã. Liga ao Dr. Franklin e vai para casa. para poderes descansar.
We know you have your choice of portals, so thank you for choosing the Burns Hellport, a division of Gulf and Western.
Sabemos que a escolha do portal é do cliente, por isso obrigado por escolherem o Portal Infernal do Burns, uma divisão do Golfo Ocidente.
And while we do so, We hope that you'll refrain from yelling at us.
- E enquanto trabalhamos, esperamos que não grite connosco.
So we split up, and I went directly Into the bedroom at the west end of the hall.
Então, dividimo-nos, e eu fui directamente... para o quarto a oeste do corredor.
I do, Dawn, and you're not involved in them anymore, so I think we're all right on that account.
Faço, Dawn, e tu não estás mais envolvida neles, por isso acho que estamos bem à conta disso.
So we're just gonna keep doing this thing over and over again until you can do your thing on command every single time.
Por isso, vamos apenas continuar a fazer esta coisa uma e outra vez até que consigas fazer a tua coisa a comando, todas as vezes.
We need to get your phone number so we can call you and make sure you're taking your medications.
Precisámos do seu número de telefonar para podermos ligar-lhe e certificar que está a tomar a sua medicação.
So, we're just gonna show you some pictures, and all you need to do is look at them.
Vamos mostrar-lhe algumas imagens e só tem de as ver.
We will continue to support you and help you any way we can, and we'll do so gladly until we die. But, Donna, you need to think long and hard about why we keep ending up back here.
Continuaremos a apoiar-te e a ajudar-te em tudo o que pudermos, com o maior dos prazeres, até morrermos, mas Donna, tens de pensar na razão por que vimos sempre parar aqui.
So, this guy gets woken up to the sounds of a burglary, come outs, this guy surprises him with a gun, and here we go.
Então, este tipo acorda com o barulho do assalto, e é surpreendido com uma arma. E, aqui estamos. O que mais sabemos sobre o Sr. Donovan?
And so, we have tried to focus on very specific details of cycling that we experience.
E então, tentámo-nos concentrar em detalhes muito específicos do ciclismo que experienciamos.
And even better. We are rebuilding it in a corner of the parking lot... so that you're closer to the ER and don't have to walk up the stairs.
E melhor, estamos a reconstruir num canto do estacionamento para que estejam perto das Urgências e não tenham de subir escadas.
So, I'm gonna have you take 10 putts and we'll see how you do.
Então, você vai tacar dez vezes com ele e veremos o que você vai conseguir.
And so, as a consequence, we're surprised, because there are many more opportunities for something to happen than we realize.
E assim, como consequência, nos surpreendemos, porque há muito mais oportunidades de algo ocorrer do que imaginamos.
- So we get to retrieve shredder's helmet And crack some shells.
Precisamos de recuperar o elmo do Shredder e quebrar alguns cascos.
So, what say I give you half of my half of the shipment and we go our separate ways?
Que tal se lhe der metade da minha metade do carregamento e vai cada um à sua vida?
We were there, we signed up to do... to do this, and all of our friends and buddies and soldiers and, you know, peers and superiors were next to us doing it, so you couldn't really, you know, pick out bravery.
Fomos nós que escolhemos lá estar para fazer isso, e todos nossos amigos, colegas, companheiros, soldados e pares e superiores estavam ao nosso lado, então, não era bravura.
So, in order to not get eaten by panthers and bears and the like, we had to be able to see them, you know, in the grass and trees and such.
Por isso, para não sermos comidos por pantera, ursos, ou algo do género, tínhamos de ter a capacidade de os ver, na vegetação e árvores.
And he's wearing a Street Sports tee underneath his hoodie, so we checked out their website.
E ele está a usar uma t-shirt de desportos urbanos, debaixo do seu capuz, como verificamos no seu website.
So, we have a murder victim with no name and no idea where the crime scene is.
Então, temos uma vítima de assassinato sem nome e nenhuma ideia de onde é a cena do crime.
So, when we were there, do you recall a cab ride and a drive-up chapel?
Então, quando lá estávamos, recordas-te de uma viagem de táxi e de uma capela drive-in?
No, you CC'ed us so they'd know that it came from you and we had nothing to do with it.
Fizeste-o para saberem que enviaste e nós não fizemos nada.
We should really stay out of Kepner and Hunt's way, so we're gonna do it in radiology, where there are bigger screens and better lighting.
Não devemos atrapalhar a Kepner e o Hunt. Vamos para a radiologia, onde há ecrãs maiores e luzes melhores.
Yes, and there are no bail bondsmen in illinois, So, we have to do this on our own. I've got to go.
Sim, e não há fiadores em Illinois, então, temos que os conseguir sozinhos.
Now, given Mr. Simon's financial woes, an entire additional domicile seems unlikely, so we're looking for a non-residential place which would offer privacy and security.
Considerando a situação financeira do Sr.Simon, uma casa adicional parece improvável. Então estamos a procura de um lugar não residencial com privacidade e segurança.
We're just talking about the bracelet and Alec would never do anything to hurt people, so -
Só estamos a falar da bracelete e o Alec nunca fazia nada para ferir pessoas.
So we have a thief not known for kidnapping and a building that's more target than safe house.
Portanto temos um ladrão que não tem histórico de raptos, e um edifício que é mais um alvo do que um abrigo.
- That's us. So we need to dump the car and hole up somewhere.
Temos de nos livrar do carro e esconder-nos nalgum lugar.
And so, under the eyes of the Lord, we prepare to consecrate this blessed union with two sacred oaths.
E assim, aos olhos do Senhor, preparamo-nos para consagrar esta união abençoada com dois juramentos sagrados.
Ten years, and we have come so close In replicating The meteor substance.
10 anos, e chegamos tão perto de replicar a substância do meteoro.
So, when we do the test, and it's ours, what's next?
Quando fizermos o teste e soubermos que é nosso, o que se segue?
We gotta get him into the OR and do the craniotomy.
Temos de levá-lo à SO e fazer a craniotomia.
We do it for those we love, for our brothers-in-arms, and so we don't look like cowards.
Fazemo-lo por aqueles que amamos, pelos nossos irmãos-de-armas, e para que não pareçamos covardes.
And we have a lot of work to do, so...
Temos muito trabalho para fazer, então...
So, observe him carefully overnight, and in a few weeks, we'll do a double-thickness skin graft.
Toma conta dele durante a noite. Vamos fazer o enxerto dentro de umas semanas.
So I say we act like white people and disappear And let our lawyer do the talking.
Então digo para agirmos como brancos, desaparecer e deixar o nosso advogado resolver o assunto.
I don't, but what I do know is that we worked so hard to get back together again and now we're just, what, gonna split up again?
Mas sei que lutámos tanto para voltarmos e agora estamos a separar-nos outra vez?
Our goal is to pin him down, contain him so he has nowhere to run, which is why we have every bridge, tunnel and subway line covered. If you see...
O nosso objetivo é encurralá-lo, e contê-lo para que ele não tenha para onde fugir, por isso é que cobrimos todas as pontes, túneis e linhas do metro.
Just so we know what we're talking about, if you were a doctor and we were the patient, what's your prognosis?
Só para que se saiba do que estamos a falar, se você fosse médico e nós os pacientes, qual seria o seu prognóstico?
We're coming out of school and I'm looking for a reason to be optimistic, so I wanted to ask all three of them what they think makes America the greatest country in the world.
Nós estamos prestes a acabar o curso e ando à procura de uma razão para ser optimista, por isso queria perguntar a todos os três o é que eles pensam que faz a América ser o melhor país do mundo.
It was a story Charlie wanted because it was a story Pruit wanted and I pretended we couldn't find the Princeton student so we wouldn't have to do the segment.
Era uma história que o Charlie queria porque era uma história que o Pruit queria e eu fingi que não tínhamos conseguido encontrar a estudante de Princeton, por isso nós não teríamos que fazer o segmento.
The wind blew it off target, but we were able to get a corner of Strauss'apartment, so we have images of you and Strauss entering the apartment two nights ago, and of you exiting his apartment by yourself.
O vento mudou-a de posição, mas vimos o apart.. Temos imagens suas e do Mark a entrar lá há duas noites, e você a deixar o apart. sozinha.
Yeah, well, we could sit around here and try to figure it out, but we got a date South of the border, so what do you say we just, I don't know, let those little moments go?
Pois, bem... podíamos ficar aqui parados e tentar descortiná-lo, mas temos um encontro a sul da fronteira, por isso... o que dizes de... simplesmente, não sei, esquecer-mos esses pequenos momentos?
So, if Carrie's right and Johnny threw the fight, who do we think that would piss off?
Se a Carrie estiver certa e o Johnny entregou a luta, - quem achamos que ficou furioso?
And so we all used to take Bob's run off.
Só raparigas. " Nós ficávamos com o desperdício do Bob.
As we discussed, I'm not gonna stand by and watch you smash my cousin's heart into a million pieces just so you can get double dipped.
Como te disse, não vou ficar a ver-te partir o coração do meu primo em mil bocadinhos, para teres duplo prazer.
- And so, commander, we return to a rational domain.
- E então, comandante, voltamos ao domínio do racional.
Mine's at 9 : 00. So we'll wake up at 8 : 00, do one last run through our answers, get max caffed, and show up ten minutes early to show that we have minds for business even if we also have bods for sin.
A minha é às 9h, por isso, acordamos às 8h, revemos as respostas, enchemo-nos de café e chegamos 10 minutos antes, para mostrar que temos cérebro, além de corpo de arrasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]