Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And then what happens

And then what happens перевод на португальский

267 параллельный перевод
- And then what happens?
- E de seguida, que acontece?
And then what happens?
E depois o que acontece?
And then what happens?
E o que acontecerá, então?
It was just beginning to get worse, with pit closing, losing me job... and then what happens?
Estava a começar a piorar, com o fecho da mina, perder o emprego e o que acontece?
And then what happens?
E então o quê acontece?
Howard : And then what happens?
E depois o que acontece?
When a woman loves a man terribly and finds out that he doesn't love her like she thought he did what happens then, Mom?
Quando uma mulher ama um homem assim E descobre que ele não a ama como ela pensava O que acontece em seguida, mamãe?
And then what happens?
Depois, o que acontece?
You hope and you play 10! guidance... and. uh. you do what you can within your powers... because if you don't... It you don't and the worst happens to somebody that you love... well, then a man cannot live with himself.
Você tem que ter esperança e orar para ser guiado... fazer o que tiver de fazer, da melhor maneira possível... porque se não fizer... se não fizer e algo de mau pode acontecer a alguém que você ame... então, você se sentirá sempre culpado.
And what happens then?
E depois?
And then after they get Joe, what happens?
E que acontece depois do Joe sair?
Shut up. Keep losing your patience and then we'll find out what happens next.
Perca a paciência que acabaremos descobrindo o que nos espera.
And then what happens?
E depois?
Bring in a few calves, some horses, infect them artificially, then wait and see what happens.
Trazemos uns vitelos e uns cavalos, infectamo-los artificialmente e vemos o que acontece.
Just wait until they get married, and then see what happens.
Só espere até que elas se casem e vai ver o que acontece.
[Laughs] I'll put you ashore right enough but it's what happens between now and then, is what you've got to worry about.
Vou pô-lo em terra certamente... mas é o que acontece entre o agora e o depois, é com o que tem que se preocupar.
And then you know what happens?
E depois sabe o que acontece?
And then, you know what happens when you die?
E depois, sabe o que acontece quando morre?
And what happens then?
E que acontece então?
And if I say yes, what happens then, with my farm?
E se disser sim, o que acontece com a minha quinta?
Let's eat then, and see what happens next.
Então, coragem! Vamos comer e logo veremos que acontece.
"and give you a bad name" 804AA0 - 01 : 34 : 24,527 - - 01 : 34 : 28,486 "God forbid.. what happens then?"
"quando partires, vou ter notícias do teu regresso"
"and then the puppy's eyes are open," so what happens on the tenth day?
"Depois, o cachorro abre os olhos." O que acontece no décimo dia?
And you know what happens then George?
E sabes o que acontece então, George?
And you know what happens then!
E tu sabes o que acontece a seguir!
Then why don't we threaten its survival again and see what happens?
Então, por que não o ameaçamos outra vez a ver o que acontece?
How'bout you and me go out there and get ourselves naked and then just see what happens?
Que tal irmos para lá os dois, despimo-nos e depois vemos o que acontece?
And then, well, we'll see what happens.
E depois, bem, logo veremos o que acontece.
What happens when that need for recognition... becomes a desire to be revered... and then worshipped like a god?
O que acontece quando essa necessidade de reconhecimento... se torna num desejo de ser respeitado e, mais tarde, adorado como um deus?
You just think you're not gonna be so scared, and you're sitting there, you don't know what's gonna happen, and then all of a sudden something happens inside you, right?
Não sabemos o que se passa e, de repente, acontece algo cá dentro.
Then can you tell me what you do know about the sanctuary and what happens there?
Então você pode dizer-me o que realmente sabe sobre o santuário e o que acontece lá?
Well, we all know what happens then, North and South.
Todos sabemos o que aconteceria aos nortistas e sulistas.
And what happens then, in the summer? Nothing, boring.
E o que acontece depois, no Verão?
- And if I don't, what happens then?
E se eu não o fizer? O que acontece?
Oh, then why don't you call it then And just see what happens?
Então por que não o pedes de novo e vês o que acontece?
And then when I do, what happens? Hm?
E então, quando eu faço, o que acontece?
Then what happens to the Oracle and the people who believe in it?
O que é que acontece depois ao Oráculo e às pessoas que acreditam nele?
THEN WHAT HAPPENS WHEN THEY COME HOME AND SEE MY HEAD IS FINE?
E o que acontece quando chegarem e virem a minha cabeça boa?
Do you know what happens when a dinosaur eats cow vindaloo, then eats two and a half tons of mint-choc ice cream, followed by 400 crates of orange ice pops, and swills the whole thing down with 2,000 gallons of a popular fizzy drink?
Sabem o que acontece a um dinossauro quando come vinha d'alho de vaca, e depois come 2,5 toneladas de gelado de chocolate de menta, seguido de 400 caixas de gelados de gelo de laranja, e empurra isso tudo com 7500 litros de uma popular bebida gaseificada?
Do you know what happens when a dinosaur has eaten cow vindaloo, then eats two and a half tons of mint-choc ice cream followed by...
Sabem o que acontece a um dinossauro quando come vinha d'alho de vaca, e depois come 2,5 toneladas de gelado de chocolate de menta, seguido de
From this moment, you are responsible for what happens to her, and if you're looking out for her well-being, then advise her to pick up the injection gun and bring it to me.
A partir de agora, ficas responsável pelo que lhe aconteça, e se te importas com ela, aconselha-a a pegar na pistola injectora e a trazê-la até mim.
And then depending on what happens there I'm going to see if there's work for me out west
E depois, dependendo do que acontecer lá, vou ver se arranjo emprego a oeste
But what if her and Leo get "rutabagaed," and they find out, and then something horrible happens to them?
Mas, e se ela e o Leo couve-nabiçarem, e eles descobrirem, e algo horrível lhes acontecer?
Moya's got some fahrbot idea about going back into the asteroid field to look for her baby even though we'll surely get captured by Peacekeepers and I don't have to tell you what happens then.
Moya está com alguma fahrbot idéia sobre voltar para dentro do campo de asteróide para procurar por seu bebê mesmo considerando que nós certamente seremos capturados pelos Pacificadores e eu não preciso dizer pra você o que vai acontecer.
Then I'm thinking... what happens when he finds out what I do... and who I am and what I've done?
Então, pus-me a pensar... no que acontecerá quando descobrir o que eu faço... e quem sou, e o que fiz?
And then what happens?
E depois, que acontece?
The German spouses will inherit the property of the Jewish spouses go to court, and apply for a death certificate. What happens to your secret killings then?
Os cônjuges alemães herdam os bens dos cônjuges judeus, requerem uma certidão de óbito, e que sucede aos homicídios secretos?
And then you encourage him and what happens?
E depois tu dás-lhe coragem e o que acontece?
- And then you ask me what happens next.
E depois perguntas-me, o que acontecerá depois?
What happens is, she says she wants something, and then it turns out she doesn't.
Ela está sempre a pedir coisas e depois já não as quer.
And some of what happens then is hard as hell to live down.
E é muito difícil viver com parte do que acontece depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]