Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And who

And who перевод на португальский

70,980 параллельный перевод
Besides, it's good EQ practice for Walter, and who knows?
E há um bom treino de EQ para o Walter.
To our ancestors, things like CT scans and laser surgery might look like magic. The medical skills that made us who we are today were built on a slow and steady accumulation of knowledge over centuries.
Para os nossos ancestrais, coisas como tomografias e cirurgias a laser podem parecer magia, mas as habilidades médicas que nos tornaram quem somos hoje foram formadas num acúmulo de conhecimento lento e constante durante os séculos.
But not just a priest who might say an incantation or wave a piece of smoky feather around you and hope that the spirits would leave you.
Aqui as pessoas eram curadas pelos sacerdotes. Mas não apenas por um sacerdote, que podia dizer um encantamento ou balançar um pedaço de pena fumegante à volta da pessoa e esperar que os espíritos a deixassem.
Galen was a fight doctor who actually managed to write down his best practices and writing down what he knew to be true. He created a corpus that was not just useful, but was in fact revered for centuries.
Galeno foi um médico que conseguiu, na verdade, registar as suas melhores práticas e anotar o que ele sabia ser verdade, ele criou um corpo que não era apenas útil, mas que na verdade foi venerado durante séculos.
Andreas Vesalius, who was a Belgian doctor, he came along at a time when it became possible to do dissections, and to actually look at the human body and how it was put together.
Andreas Vesalius, que era um médico belga, viveu numa época em que era possível fazer dissecações, em que era possível olhar o corpo humano e como ele era feito.
Our knowledge base is built on thousands of years of trial and error, and it all adds up to who we are now.
O nosso conhecimento básico é construído sobre milhares de anos de tentativa e erro. E tudo isso soma-se ao que somos agora.
What separates town dwellers from nomads, people who live in nomadic societies can just get up and walk away. Town dwellers can't.
O que separa os que vivem nas cidades dos nómadas, pessoas que vivem em sociedade nómadas, é que estes podem simplesmente levantar e partir e os moradores de uma cidade não podem e por que isso é importante?
Paul Ehrlich, another famous scientist who was in the room, said he knew that he had witnessed a pivotal moment in medical history. And the world had suddenly changed.
Paul Ehrlich, outro famoso cientista que também estava na sala, disse que ele sabia que havia testemunhado um momento importante na história da medicina.
We owe it all to the visionaries of medicine, the healers and thinkers who paved the way.
Mas devemos tudo isto aos visionários da medicina, aos médicos e pensadores que prepararam o caminho.
"Somewhere in a far-off land, in a place whose name I do not care to remember, a gentleman lived not long ago, one of those with a lance and ancient shield on a shelf who keeps a skinny nag and a greyhound for racing..."
"Algures numa terra longínqua, num local de cujo nome não quero lembrar-me, vivia não há muito um fidalgo, dos de lança e escudo em cabido, com corcel fraco e galgo de caça..."
I behaved terribly to you, and I've disgraced my dear friends the Cuthberts, who may let me stay at Green Gables even though I'm not a boy!
Portei-me muito mal consigo. Envergonhei os meus queridos amigos que talvez me deixem ficar, mesmo não sendo rapaz.
Who are the Barrys and why do they want to meet me?
Céus!
I like to imagine that I am a princess in a tower. Or Joan of Arc riding into battle! Or a forlorn bride who lives by the sea but never speaks to anyone, because her one true love was lost when his ship went down and disappeared beneath the waves!
Gosto de imaginar que sou uma princesa numa torre, ou Joana d'Arc a batalhar, ou uma triste noiva que vive à beira-mar sem falar com ninguém, porque o seu único e grande amor desapareceu quando o navio em que seguia naufragou!
Men and women who have told themselves that the only way to survive is to join the enemy.
Homens e mulheres que disseram a si mesmos, que a única maneira de sobreviverem é juntarem-se ao inimigo.
And the ones who are, don't stay long.
E aquelas que vão não ficam muito tempo.
And you gave the flame to an unworthy king, who saw it destroyed.
- E tu deste a Chama a um rei indigno que a destruiu.
If I open the door... and everyone in this bunker dies... who will run the hydroponic farm or the air scrubbers or the water recycler?
Se eu abrir a porta, e toda a gente neste bunker morrer, quem é que vai cuidar da quinta hidropónica ou dos purificadores do ar, ou da reciclagem da água?
You know I'm always tracking the buzz on who's moving what and where.
Sabes que estou sempre atenta a quem leva o quê e para onde.
I have another couple who took a shot at 22 : 00 tonight, another at 22 : 30, another who did it at 23 : 00, 23 : 30 and so on...
Tenho outro casal que fez a injeção hoje às 22h, outro às 22h30 e outro às 23h e às 23h30 e por aí fora...
No, this is just the ramblings of someone who's sliding into the back nine of his life, and I'm not understanding half the shit that's going on, you know?
Isto são só os queixumes de alguém que já está na segunda metade da vida e ainda não conseguiu perceber metade do que se passa, estão a ver?
And that little sad traffic jam of divorcees, shut-ins, people who go to Comic-Con, right?
Naquele engarrafamento pequeno e triste de divorciados, antissociais, pessoas que vão à Comic-Con, certo?
Who knows? Maybe you and me take a cruise.
E podíamos fazer um cruzeiro.
This lady down at the zoo, who I'm sure wasn't making as much money as the guy who worked at the zoo, and that's what needs to stop.
Uma senhora no zoo, que não estava a ganhar o mesmo que o tipo que trabalha no zoo e isso tem de parar.
No, I told you, we've got a girl who needs a throat transplant and a donor in the same exact hospital.
Não, já te disse, nós temos uma menina que precisa de um transplante de garganta e um dador no mesmo hospital.
'Cause you and my mother are such good friends that she chose you instead of asking me who I want.
Porque tu e a minha mãe são tão amigas que ela te escolheu em vez de me perguntar quem é que eu queria.
But I will start with the thread of my sestra, Sarah, who stepped off a train one day and met herself. "
Mas vou começar pelo fio da minha sestra Sarah, que saltou de um comboio um dia e conheceu-se. "
And you knew who she was when you asked me to go to the baby shower?
Sabias quem ela era quando me pediste para ir ao Chá do Bebé?
It's Dr. Bailey, who I respect and like.
É a Dr.ª Bailey. Eu respeito-a e gosto dela.
If I am seen as the person who came in and tanked Meredith Grey, that's not gonna be good for the program.
Se eu for vista como a pessoa que afundou a Meredith Grey, não será bom para o programa.
I once had this resident who made it all the way to close, and then all of a sudden, this music comes on.
Certa vez, uma residente fez a cirurgia até ao fim, e, de repente, uma música começou.
You let it hurt, and then you... you put it behind you so that you can face forward to the... the next kid who needs you.
Deixa doer, e depois... Deixa para trás para conseguir seguir em frente, para a próxima criança que precisa de si.
More like very good residents who are learning an advanced procedure and still needing help and guidance.
São mais residentes muito bons que estão a aprender um procedimento avançado e ainda precisam de ajuda e orientação.
Yeah, but it isn't, and if we don't put it in someone soon, it's gonna die an no one gets it, so who's it going to?
Mas não está, e se não o colocarmos dentro de alguém, vai morrer e ninguém o usará. Então onde vamos colocá-lo?
A father who used to beat the crap out of his mom and probably him.
Um pai que batia na mãe e provavelmente nele.
And guess who got to dissect the tumor from the vascular structure.
E adivinha quem separou o tumor da estrutura vascular.
It's just, I'm on a case with two attendings who want different treatments and have given me competing instructions, and I don't know what to do.
É que estou num caso com dois atendentes que querem tratamentos opostos e me deram instruções opostas. E eu não sei o que fazer.
Yeah. I've got a patient who's touch-and-go.
Sim, tenho um paciente para acompanhar.
And you put your mouth on the person who took it.
E tu puseste a tua boca na pessoa que ficou com ele.
I've become this person who takes sides and counts votes.
Uma pessoa que toma partido e conta votos.
And then I had to wait for you to write your name on the board because... I just needed to know who you were.
E tive de esperar que escrevesses o teu nome no quadro porque precisava de saber quem eras.
And it has to be somebody who's worthy.
E tem de ser por alguém que valha a pena.
Frank is who he is, and I am who I am.
Frank é quem ele é, e eu sou quem eu sou.
And no offense, but I'm kind of particular who I drink with.
E sem ofensa, mas não bebo com qualquer pessoa.
And you're the one who's been funneling cash into Mexico.
E és tu quem está a canalizar dinheiro para o México.
And question two... who else did you tell?
E pergunta n.º 2 : a quem é que tu disseste?
We got out, except Veronica and Paige, who are still back there.
- Nós fugimos, menos a Verónica e a Paige, que ainda estão lá.
I'm a single mom who waitressed up until two and a half years ago.
Sou uma mãe solteira que era empregada de mesa até há dois anos atrás.
Is the FBI here to investigate the thieving Americans who defrauded me and ran?
O FBI está aqui a investigar os ladrões americanos que me enganaram e fugiram?
It's all about who you know, and I'm willing to bet. Jeffery knows who we should be talking to.
Depende de quem conhecemos e estou disposta a apostar que o Jeffery sabe com quem devíamos falar.
I know who killed him. And he's still alive, and I know where he is.
Sei quem o matou, ainda está vivo e sei onde está.
You're the miserable wretch who sold his own flesh and blood.
És o miserável pobre coitado que vendeu o sangue do seu sangue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]