Anywhere but here перевод на португальский
237 параллельный перевод
I don't want to go anywhere but here.
Não quero ir, quero ficar aqui.
Talking of business, I've fine stuff you won't find anywhere but here.
Por falar nisso, tenho coisas que não encontrarás em mais lado algum.
He can die anywhere but here.
Pode morrer em qualquer lugar, menos aqui.
- Anywhere but here.
- Em qualquer sítio menos aqui.
The alarm system would explode if any high-level radioactive material got anywhere but here or the reactor itself.
O sistema de alarme seria activado se o material radioactivo fosse parar a outro lado que não aqui ou ao reactor.
- I don't know. Anywhere but here.
Qualquer sítio menos este.
CALL THE POLICE. I WANT TO BE ANYWHERE BUT HERE.
Desejo estar em qualquer lugar que não seja aqui.
Anywhere but here. Let's go.
Para qualquer lado.
Anywhere but here.
Qualquer lado menos aqui.
Anywhere but here.
Em qualquer lado menos aqui.
If that baby starts crying, you'll wish you were anywhere but here.
Todas as minhas outras crianças morreram por ela. Este aqui não vai! Cuidado para não despertar Obstetrius.
Anywhere but here!
A qualquer lado que não aqui!
- Having a quick game of Anywhere But Here.
Estávamos a jogar ao "Noutro lugar que não aqui".
Do you think Giles ever played Anywhere But Here when he was in school?
Achas que o Giles alguma vez jogou este jogo quando andava na escola?
- Anywhere but here.
- A qualquer lado, menos ficar aqui.
When I first took command of this post all I wanted was to be somewhere else... anywhere but here.
Quando tomei o comando deste posto, só queria estar noutro lugar. Não queria estar aqui.
Anywhere but here!
Em qualquer lado menos aqui!
- Anywhere but here.
- Para qualquer lado, menos este.
Anywhere but here, out of my way.
Para qualquer lugar menos aqui, saia do meu caminho.
Anywhere but here.
Em qualquer lugar mas não aqui.
- Anywhere but here.
- Para longe daqui.
Anywhere but here.
Em qualquer lugar menos aqui.
I've never been anywhere but here.
Nunca fui a lado nenhum.
- Anywhere but here.
- Para qualquer lugar menos aqui.
Eric, take your break anywhere but here.
Eric, vai fazer a tua pausa em qualquer sítio menos aqui.
Anywhere but here.
- Para onde?
I remember growing up thinking,'I wanna be anywhere but here.'
Lembro-me de crescer a pensar : "Só não quero ficar aqui."
You're the'anywhere but here'girl.
És do género "tudo menos isto".
You drive, anywhere but here, and await my next call.
Você conduz. Saiam daqui e aguardem a minha próxima chamada.
Anywhere but in here.
- Não importa onde desde que seja aqui.
But I'm here, ready to go with you anywhere you want!
Mas aqui estou eu para ir com você para onde seja.
It's amazing that anybody would want to live here... but most penguins wouldn't live anywhere else.
É de espantar que alguém queira viver aqui, mas a maioria dos pinguins não deseja outro sítio.
Political passions explode violently... ] [... and the fight is hard, but men are always men... ] [... and what happens here doesn't happen anywhere else. ]
Aqui todos se exasperam Aqui as paixões politicas explodem violentas a luta é dura.Mas os homens permanecem sempre homens aqui acontecem coisas que não acontecem em mais algum lugar.
I don't care, anywhere, ad-lib it, do anything, but get out of here!
Onde quiser. Não me interessa, invente, faça o que quiser, mas vá-se!
You can find work anywhere, but, no, you must come here and take me father's place.
Pode achar trabalho em qualquer lugar, mas, não, tem que vir aqui e tomar o lugar do meu pai.
But you foul up once, anywhere along the line, just once... and you'll be back here at the end of a rope.
Mas se te espalhares, seja a que altura for, uma só vez, voltas para aqui com a corda na pescoceira.
He can blow here or anywhere can not see us or hear us but the second they hear the whistle on avalanche
É estranho. Ele apita o apito aqui, em qualquer lado, nós não ouvimos nada, eles não conseguem ver nada. Mas no segundo em que ouvem.
I may leave here empty-handed, but you are not going anywhere.
Eu sairei com as mãos vazias, mas você ficará aqui toda a vida.
Well, I really enjoyed our time together here... but since you're obviously not a patient, and I'm not getting anywhere... tell me where I can find a guy named Lou, drives an ambulance?
Gostei muito deste bocadinho, mas, uma vez que não é doente e não estou a conseguir nada, diga-me onde encontro um tipo chamado Lou, que conduz a ambulância.
But here on Dassen Island among penguins and seagulls there is one of the greatest concentrations of tortoises to be found anywhere on Earth.
Mas aqui, na Ilha de Dassen, entre pinguins e gaivotas, há uma das maiores concentrações de tartarugas que podem ser encontradas em qualquer local da Terra.
But as far as I can tell... the bromeliad doesn't grow anywhere except here.
Mas tanto quanto sei, a bromeliácea apenas se dá aqui.
You're not going anywhere. - But if I stay in here I'm dead.
Não sairás daqui.
In America or in Spain or France or Sweden or Italy or Japan or Australia or anywhere in the world but here, they really know and appreciate The Clash.
Na América ou na Espanha, ou a França ou a Suécia ou a Itália ou o Japão ou a Austrália, menos aqui, sabem apreciar aos Clash.
Are your inmates allowed to use e-mail anywhere else but here?
Os reclusos têm acesso aos e-mails sem ser daqui? Não.
But I guarantee you'll rack up more surgical hours here than anywhere in the country.
Mas garanto que faz mais horas de cirurgia aqui do que em qualquer hospital do país.
I don't know how they do it... but the Coke here is superior to the Coke anywhere else.
Não sei como o fazem, mas... a Coca-Cola aqui é melhor do que em qualquer outro lado.
You could've used your technology to take you anywhere, but you came back here to us.
Nós poderíamos ter usado sua tecnologia para levá-los a qualquer lugar, mas vocês retornaram para nós.
But you can't get to Tarn Vedra from here from anywhere.
Mas não se pode chegar, a Tarn Vedra daqui nem de qualquer lugar.
But yours is way down here in the normal vocal range... anywhere between 1,000 and 1,200 cycles per second.
Mas a sua está aqui, no alcance vocal normal. Entre 1,000 e 1,200 ciclos por segundo.
Same with Russia, India, but more than anywhere, right here in the Pacific Northwest... where he's know as the Sasquatch.
Igualmente na Rússia e na Índia. Mas mais que nada... aqui, no noroeste, onde se o conhece como Sasquatch.
- Anywhere but here.
A qualquer um, menos aqui.
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but here's the good news 17
but here's the problem 16
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but here's the good news 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20