Arm yourself перевод на португальский
59 параллельный перевод
Do you always arm yourself for a rendezvous?
Vai sempre armado para os seus encontros?
Arm yourself, bomb.
O tempo voa, bomba! Ok.
Okay, bomb, arm yourself. Armed.
Bem bomba, autoactiva-te.
Arm yourself.
Arme-se.
You scum-sucking bastard, if you ain't heeled, go and arm yourself.
Seu grande canalha, se não estás armado, vai armar-te.
You are wise to arm yourself.
Fazes bem em vir armado.
Arm yourself with a submachine gun and watch for any sign of trouble.
Arme-se com uma submetralhadora e observe qualquer sinal de problema.
Do you always arm yourself before a first date?
Você sempre se arma antes de um primeiro encontro?
Arm yourself, and use extreme caution.
Arme-se... e haja com extrema cautela.
For you, fair Hermia, look you arm yourself to fit your fancies to your father's will.
Formosa Hérmia, atendei à vontade de vosso pai.
Arm yourself!
- Em guarda!
- It was enough to arm yourself, was it?
- Deu para te armares, foi? Não usámos asneiras aqui.
Arm yourself!
Armai-vos!
Arm yourself.
Arma-te.
Now, if you choose to arm yourself, you do so for the purpose of self-defense only.
Se decidir usar uma arma, irá fazê-lo... com o único propósito de defesa pessoal.
Arm yourself.
Prepara-te.
You arm yourself to the teeth.
Armem-se até aos dentes.
And while security consultants constantly tout new materials and technology, the basic techniques haven't changed in 4,000 years - - get a better view of any danger headed your way, make your walls sturdier... and arm yourself well enough to fend off attacks.
E enquanto os consultores de segurança estão sempre na vanguarda, as técnicas básicas não mudaram nos últimos 4000 anos. Para ter uma melhor visão do perigo, fortalece-se as paredes E arranja-se armamento suficientemente para a defesa de um ataque.
So I thought you should arm yourself.
Por isso pensei que devias armar-te.
Arm yourself!
Arma-te!
There must be any number of places you could go to arm yourself.
Deve haver inúmeros lugares onde podias arranjar uma arma.
Oh, you don't arm yourself after war has been declared, Stefan.
Não nos armamos depois da guerra declarada, Stefan.
Arm yourself.
Vamos..., A andar!
Arm yourself!
Arme-se!
Arm yourself with whatever you can find.
Armem-se com o que encontrarem.
Hey, Wilson, you want to go set that arm yourself?
Vê. Wilson, queres ir reparar o braço?
Arm yourself to the teeth.
Arma-te até aos dentes.
Okay, ace? L get your arm working you could do the rest yourself, right?
Se eu começar a trabalhar o seu braço, Você pode fazer o resto você mesmo, certo?
Arm yourself, Watson.
Tenha calma, Watson.
A beautiful desert bloom such as yourself should be on the arm of the most powerful man in the world.
Uma linda flor do deserto devia estar com o homem mais poderoso do mundo.
- Arm yourself!
- Arma-te!
Do not open their cell and under no circumstances allow yourself within arm's length of them. Understood?
Não abram as celas deles e sob nenhuma circunstância estejam no alcance dos braço e pernas deles.
Arm yourself.
- Lanças!
And if you choose to be on this case, please conduct yourself... at arm's length and on the record.
Se quiseste este caso mantém-te no teu lugar e nada de conversas particulares.
You willing to stick yourself in the arm to find out?
Queres injectar aquilo para descobrires?
Go get yourself a banana bag lv, put it in your arm and then find me.
Vai buscar um saco de vitaminas, mete-o no braço e vem ter comigo.
Arm yourself!
Agarre numa arma!
Why would you get yourself on your arm? In case you forget what you look like?
Vais tatuar-te para não te esqueceres de como eras?
If you can't get over that you're doing it to yourself, sit on your arm until it falls asleep then pull it out and use that.
Se não consegues ultrapassar o facto de o estares a fazer a ti próprio, senta-te no teu braço até que fique dormente, depois tira-o e usa-o.
Brace yourself on my arm.
Agarra-te ao meu braço.
You ever sit on your arm till it falls asleep and then play with yourself and pretend like somebody else is doing it?
Alguma vez te sentaste em cima do braço até ficar dormente, e depois brincas contigo fazendo de conta... que outra pessoa o está a fazer?
Have you ever cared about someone as being part of yourself, a leg, an arm?
Tu algum dia te preocupaste com alguém como se fosse... parte de ti, uma perna, um braço?
You realize, Penny, that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.
Penny, tens noção que a tecnologia presente neste braço, um dia irá tornar obsoletas as empregadas como tu?
Arm yourself.
Armai-vos.
Judging from the bone structure, I'd say you have yourself a middle-aged male... his right arm missing below the elbow here.
A julgar pela estrutura óssea, eu diria que temos um homem de meia-idade... e com o braço direito desaparecido, por baixo do cotovelo.
But by shooting Kieran in the arm, you shot yourself in the foot.
Mas atirar no braço do Kieran, foi como atirar no pé.
Murphy, make yourself useful and put a splint on that arm.
Murphy, sê útil e põe uma tala nesse braço.
My arm! You best turn yourself in.
É melhor entregares-te.
Don't break an arm jerking yourself off.
- Vá, não abuses.
Don't break your arm patting yourself on the back.
Nem sequer precisas de tentar ficar a consolar-te.
All right, well, the goal is not to push your opponent's hand to the side, but rather to pull his arm towards yourself.
O objectivo não é empurrar a mão do oponente para o lado, mas sim para si.