Ballsy перевод на португальский
160 параллельный перевод
Pretty ballsy for a little geezer, isn't ya?
És bem arrojado para quem não passa de um rapazola, não és?
- Very ballsy. - Very what?
- Muito o quê?
He's a ballsy bastard, isn't he?
É um osso duro de roer, não é?
Did you watch him when he made that ballsy jump and saved...
Viste quando ele deu aquele salto arriscado e salvou...
Taking off a senator is ballsy, even for an asshole like you.
É preciso coragem para matar um senador.
Yeah, well, this is the real ballsy thing to do... throw me out with the kids when we need you the most!
Que atitude corajosa! Abandonas-me a mim e ás crianças quando mais precisamos de ti!
Ballsy. Stupid, but ballsy.
Estupido, mas de coragem.
Ballsy.
Tem tomates.
As a matter of fact, I find it kind of ballsy.
De fato, necessitam-se muitas guelra.
Look, being ballsy with your life doesn't change what came before.
Brincares com a tua vida não modifica o que já aconteceu. Apenas é estúpido.
Either way, the rooftop of a police station? That's a pretty ballsy place for a hit.
E o telhado de uma esquadra de polícia é um local muito ousado para um assassinato.
You are one ballsy, motherfucking lady.
É uma mulher com uma grande coragem!
You're so frigging ballsy, Eden, you go!
Se tens tanta coragem, Eden, vai tu!
Yes, she's emotional, but ballsy.
É sensível, mas atrevida.
- That's a pretty ballsy move.
- É muito corajoso.
that was pretty ballsy.
isso foi muito agressivo.
Smart, ballsy, devious.
Esperta, corajosa e manhosa.
Ballsy move, Jonah.
Tiveste tomates, Jonah.
- That was ballsy.
- Isso foi corajoso.
It's very fuckin'ballsy.
É muita lata.
You gotta give this guy some credit. I mean, it was a pretty ballsy move.
Tens que dar algum crédito a esse tipo, quero dizer, teve muita ousadia nesta jogada.
Try ballsy.
Tenta "com tomates".
Now that's ballsy.
Isso é que é coragem.
And somebody ballsy enough to set up a good frame job.
E atrevido o suficiente para criar provas falsas contra alguém.
Quite ballsy, coming to my club like that...
Muito ousado, vires ao meu clube assim...
Now, that's ballsy... busting the mayor's kid's party on election night.
Isto é que é ousadia. Invadir a festa da filha do Presidente.
Ballsy.
Arrojado.
Very ballsy.
Muito arrojado.
Now some of you guys may think the "B" stands for Barney, but I think it stands for... brilliant and brave... and ballsy.
Alguns de vocês podem achar que o B é de Broncos... mas eu acho que é B... de Brilhantes, Bravos... e Brigões.
What you did just now was pretty ballsy.
O que fizeste foi muito corajoso.
Ballsy.
És atiradiço.
Ballsy.
Por favor...
You know, you're lucky I have a soft spot for ballsy chicks.
Sabes, tens sorte que eu tenho um ponto fraco em relação a miúdas vigorosas.
- Yeah. She's so brazen... and ballsy, and she takes no prisoners.
Ela é tão descarada e destemida, nunca está com rodeios.
I was going to say ballsy, but, uh, yeah, stupid... stupid works.
ia dizer tolo, mas é, estúpido... Estúpido funciona.
Pretty ballsy. Something I would do.
Os outros, voltem ao trabalho, agindo normalmente.
Very ballsy.
- Teve culhões!
That's... that's pretty ballsy right there, right?
É ousado como o caraças, não é?
This is beyond ballsy.
É mais do que ousado.
Give it up for a ballsy song choice.
Prestem atenção à cançãozita.
Ballsy bastards.
Os sacanas têm coragem.
She's ballsy.
Intrépida.
That's pretty ballsy of you, Miss Turner, chasing down Tierney's killer.
Bem, isso é bastante corajoso de sua parte, senhora Turner... perseguir o assassino da Tierney.
Ballsy move.
- Bela jogada.
Pretty ballsy to come back into work after.
É preciso coragem para voltar ao trabalho.
It's pretty ballsy for a P.I. Yeah.
É bastante arrojado para um detective privado.
It's ballsy.
- Gosto disso. É corajoso.
So much for our "ballsy" opening.
Lá se vai a nossa entrada "corajosa".
Robbing a casino's a ballsy thing to do.
É preciso ser muito seguro de si para roubar um casino.
Pretty ballsy showing your face around here.
É preciso lata para aparecer aqui.
Ballsy.
Culhões!