Because it's true перевод на португальский
433 параллельный перевод
It's my only one, because it's true.
É a única que tenho, pois é a verdade.
Very discouraging because it's true.
É desanimador, pois é a verdade.
It's not true that Jews are forced into trade because other professions are clised to them.
Não é verdade que os judeus têm que fazer comércio, porque as outras profissões estão fechadas para eles.
- I'm saying it because it's true.
Estou a dizê-lo porque é verdade.
Because it's only partly true.
Porque só em parte é verdade.
I was right not to settle for second best, right to keep hoping, because it's all come true.
Tive razão em não me contentar com menos, porque tudo se realizou.
But you've got to listen because it's true.
Mas tem que ouvir que é verdade.
- I said it because it's true.
- Disse porque é verdade.
♪ Now, let this be Because it's true ♪
Isto acontece Porque fo ¡ verdade
It's true, I'm scared. Because I want you to love me. But at the same time, I want you to stop loving me.
Sim, tenho medo, porque quero que me ames, mas depois, já não sei.
She's a big fan of yours but it's not true, because she doesn't speak a word of Italian.
- Que linda mão. - É uma grande admiradora tua. Não é nada...
Because it's true.
Porque é verdade.
They'll prove it, all right, because it's true.
Eles irão prová-lo porque é verdade.
No, no, no! That's what you want me to believe, but it isn't true because in spite of everything, doctor, i know who i am!
Isso é o que você quer que eu acredite, mas não está certo porque apesar de tudo, doutor, Eu sei quem sou!
Because it's not true that a woman can change a man.
Porque não é verdade que uma mulher pode mudar um homem.
If he says something, that's because it's true.
Eles já vão! Se o Mimi diz uma coisa é porque é verdade.
- Because it's not true.
- Porque não é verdade.
That may be true, but it could never happen, because the realistic ruler was dominated by the romantic conqueror, and the static, hieratic Emperor painted by Ingres is forgotten when we look at David's Bonaparte Crossing The Great St Bernard.
Isso talvez seja verdade, mas jamais poderia acontecer, porque o imperador realista estava dominado pelo conquistador romântico, e o estático, hierático Imperador pintado por Ingres foi esquecido quando olhamos o quadro Bonaparte Cruzando O Grande São Bernardo.
You may say I left because I felt sick to my stomach. It's quite true, you know. Good night.
É tão bom estar de volta a casa, onde pertenço
Yeah, right, but it's not true because I don't need all that power, you know, I can just sit here right on this roadside.
Não seria verdade. Não preciso de tanto poder. Posso ficar aqui na estrada.
No, it's not true because we're doing it.
Não é verdade. Estamos a fazê-lo!
You're saying this only to make me go. - I'm saying it because it's true.
- Estás a dizer-me isso para que eu vá embora.
I'm saying it because it's true.
Digo-o porque é a verdade.
But that's all right... because it was true.
Mas está tudo bem... porque era verdade.
Now, it's true that we knew the war was over and if we just waited a little while it would be over, because the Japanese were negotiating, and we knew this because we'd broken their code and we were listening to their communications.
É verdade que sabíamos que a guerra tinha terminado, se esperássemos um pouco, iria acabar, porque os japoneses estavam a negociar, e sabíamos isto porque tínhamos decifrado os códigos deles e ouvíamos as comunicações deles.
You've never heard it before because it's isn't true.
Nunca o tinhas ouvido porque é um disparate.
- I'm saying that because it's true!
- Digo, porque é verdade.
You can't because it's not true.
Não pode porque não é verdade.
If it's true, we must be careful... because something must be brewing!
Se isso for verdade, temos de ser muito cuidadosos! Porque andam a preparar alguma coisa!
Because it's true, silly!
Porque é verdade, caralho!
That's because it's always true.
Se o digo sempre, é porque é sempre verdade.
It's easy to say because it's true.
Qualquer pessoa o diz facilmente, porque é verdade.
Because it's true :
Porque é verdade.
Because what if it's true?
E se for verdade?
If there's something to make one say more than one should, it's because you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you.
Se alguma coisa leva alguém a dizer mais do que devia é porque... você é uma verdadeira mulher e um coração bate por si, não contra si
Because it's just not true.
Porque não é verdade.
Because it's not true.
Porque não é verdade.
I'm telling you because I want you to know it's not true about her and Arthur.
Estou a dizer-te porque quero que saibas que ela não anda com o Arthur.
Believe it, Jack. Believe it because it's true.
Acredita, porque é verdade.
Like a lot of things in life, we laugh because it's funny, and we laugh because it's true.
Como muitas coisas na vida rimos porque é engraçado, e rimos porque é verdade.
Because it's true.
- Porque é verdade.
I'm just rambling because you keep staring at me, but it's true.
Eu estou intimidado porque você continua a olhar para mim, mas é verdade.
Then I probably would've gone on to say how hard it is to express true feelings because it's hard to tell somebody how much you love them.
Porque é difícil dizer a alguém o quanto o amas.
Don't give up a good theory just because it's not true.
Mas não se renuncia a uma boa teoria só porque não é verdade.
Because it's true.
- É verdade.
It's funny because it's true.
É engraçado porque é verdade.
It's funny because it's true!
É engraçado porque é verdade!
But I have no regrets, because, no matter what, I've been true to myself, and after all, it's what's inside that counts.
Mas não tenho arrependimento algum, porque, não importam as circunstâncias, fui sempre verdadeira comigo mesma e, acima de tudo, é o que temos dentro de nós que é mesmo importante.
You say that because it's easy to say at this moment not because it's true.
Diz isso porque é fácil dizê-lo neste momento, não porque seja verdade.
Just because it's written down, that don't mean it's true.
Lá por estar escrito, não significa que seja verdade.
This means you "ve always been my one true love because it" s the right size!
Significa que tu és o meu verdadeiro amor porque é do tamanho certo!
because it's you 31
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's embarrassing 16
because it's the truth 44
because it's not true 18
because it's 93
it's true 4450
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's embarrassing 16
because it's the truth 44
because it's not true 18
because it's 93
it's true 4450
it's true what they say 35
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
true blood 17
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
true blood 17
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75
because 7201
because i'm happy 21
because of you 630
because i love you 339
because you're stupid 16
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because 7201
because i'm happy 21
because of you 630
because i love you 339
because you're stupid 16
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161