Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Because you're here

Because you're here перевод на португальский

1,612 параллельный перевод
We're here because i'm told you're a friend of alan's.
Estamos aqui porque me disseram que era amiga do Alan.
But I had to come over here because you're perfect.
Mas eu tinha de vir aqui, pois você é perfeita.
You're leaving me just'cause I... because you've made it clear that you don't want me to stay here
Estás a deixar-me, só porque... Porque deixaste claro que não queres que eu fique aqui.
You're still here because you have the hots for me.
E tu ainda aqui estás, porque te sentes atraído por mim.
You know, just because we're stuck here, and I'm lying down, doesn't mean we need to get deep.
Lá porque estamos aqui fechados e eu estou deitado, não temos de nos envolver.
Silver, I'm really glad you're here because I think if you weren't, Dixon and Annie would be even more miserable.
Silver, estou mesmo contente que estejas aqui, porque se não estivesses o Dixon e a Annie estariam ainda mais miseráveis.
I think you're here because it's not home.
Acho que estás aqui porque não é a tua casa.
You're here because you wanna write a book.
Estás aqui porque queres escrever um livro.
Right, and you're here Because you want to give michael jones'eulogy Or, uh, maybe you want to send flowers to the funeral.
Certo, está aqui porque deseja fazer um elogio a Michael Jones ou, talvez queira enviar flores para o funeral dele.
Do not tell anyone that because if the bullies around here find out that you're different...
porque se os valentões descobrirem que é diferente...
And I'm not gonna stand here and watch you be stupid and hurt yourself because you're bored.
E não vou ficar aqui parada, a ver-te agir como um idiota e magoares-te por estares entediado.
So let me guess, you're here because it's time I repay my debt.
- Deixa-me adivinhar... Estás aqui para que eu pague a minha dívida.
Because you're here.
Porque estás aqui.
It's so wonderful to have you all here at the Manor tonight, not only because we're having such a ripping time... CHEERING But because I have an announcement to make.
É tão maravilhoso ter-vos a todos aqui na Mansão esta noite, não só porque estamos a passar um momento tão estupendo... mas também porque tenho um anúncio a fazer.
Perhaps you're nervous because there is a bomb here and you know it.
Talvez estejas nervoso. Nervoso porque está aqui uma bomba e tu sabes.
I was just telling Ray here, I hope you're done sneezing because I don't think our house could take much more of your sneezing.
Estava a dizer ao Ray que espero que não espirres mais porque acho que a nossa casa não aguenta mais os teus espirros.
You're here because your boss thinks that if you keep your desk clear and your calendars streamlined you'll sell a few more computers, and who knows, maybe he's right.
Estão aqui pois seus chefes pensam que se manterem a mesa limpa e seus calendários simplificados venderão mais computadores, e quem sabe, talvez tenham razão.
People think just because you're here means you're crazy.
As pessoa pensa que só porque estas aqui significa que estás maluco.
"Because when you're down here, it's like living in God's pocket."
"Porque por aqui é como viver, no bolso de Deus."
- You can't meet because we're meeting here.
- Não se podem reunir... porque nos estamos a reunir aqui.
Nobody here wants to die because you're unable to control your emotions.
Ninguém aqui quer morrer porque não consegues controlar as emoções.
And I don't have time to sit here and listen to you lie to yourself... because they're leaving!
Não tenho tempo para te ouvir enganada... porque eles estão indo embora!
You're here because we needed you.
Estás aqui porque precisamos de ti.
I'm so glad you're here, because I have a secret and I can't tell anybody else.
Estou tão contente por estarem cá, porque tenho um segredo e não posso contar a mais ninguém.
So here it goes, because you're ready.
Então aí vai, porque você está preparado.
So of course, the reason why we're here is because you're...
O motivo que nos trouxe aqui é o facto de você ser...
That you are sitting here telling these people who you don't even know that they're incomplete because they're not like you?
Está a dizer-me que estas pessoas, - que nem sequer conhece - são incompletas porque não são como você.
Detective Harper, we're real anxious to help you solve the kidnapping aspects of this crime, - but it's a little hectic around here at the moment because we're solving a murder and I just do not have the resources to just drop everything and play fetch for you.
Detective Harper, estamos mesmo ansiosos para ajudá-lo a solucionar a parte do sequestro neste crime, mas agora isto aqui está um pouco agitado porque estamos a investigar um assassinato e apenas não tenho os recursos para largar tudo e brincar a procurar coisas para si.
It's because of you that we're all here!
É por tua causa que nós estamos todos aqui!
Bobby, you're obviously nervous because we start shooting tomorrow and you probably feel foolish that you didn't read the script until you got here.
Bobby, você está obviamente nervoso porque nós começamos a filmar amanhã e você provavelmente se sente tolo porque você não leu o script até que chegou aqui.
Look, let me just stop you now right there, because you're doing something here which I am not doing, and I will not do throughout these entire broadcasts.
Deixe-me interrompê-lo já, pois está a fazer uma coisa que eu não faço nem farei, durante estas emissões.
( whispers ) maybe the Feds are here because they're really dying to get their hands over all that research you've been doing.
Talvez os feds estejam aqui Porque estão mortos para pôr as mãos Em toda a pesquisa que tem feito. certo?
You have to, kid, because we're here.
Porque sim rapaz. Acabamos de chegar.
No, I did not give you, my daughter, permission to come over here... because it matters to me what you're learning... and who you're learning it from.
Não, não te dei, minha filha, autorização para vires aqui, porque me importa o que aprendes e de quem aprendes.
- I know what it is you're trying to do, and it's not gonna work. You have to find another way to cozy up to the old man because I'm here to tell you Violet Nottingham is not gonna date a gum-scraping handyman.
Terás de encontrar outra forma de demonstrar a ingratidão ao velhote, porque eu estou aqui para te dizer que a Violet Nottingham, não vai sair com um conserta tudo raspador de pastilhas.
We're here because we love you. And because we were so freaked out about the robbery.
Estamos aqui porque te adoramos e porque estavas aterrorizada com o assalto.
You're here because you can see the cabin, and that makes you special.
Estás aqui porque consegues ver a cabana e isso faz de ti uma pessoa especial.
We're here because of you.
Estamos aqui por vossa causa!
You won't find the prisoners here in No-Man's-Land because they're already gone.
Não encontrarás reclusos aqui na "terra de ninguém", porque eles já se foram.
You're here because we needed you, not because we wanted you.
Estás aqui porque precisávamos de ti, não porque te queríamos aqui.
You stay home because you're sick and now I find you sneaking around when I am here.
Ficaste em casa porque estavas doentes e encontro-te aqui quando já não está cá ninguém.
Do you think we're just back here again because we're both lonely and neither one of us has had any physical contact for months?
Achas que voltámos a isto por nos sentirmos sós e nenhum de nós ter tido um contacto físico desde há meses?
Because you're here and I need to express my feelings.
- Porque estás aqui e eu preciso de exprimir os meus sentimentos.
Spent my whole career trying to make women's breasts look more attractive, youthful so their husbands or boyfriends will notice them again and here you are with this perfect natural set and you're happy because I've completely desexualized you.
E aqui tem um conjunto perfeito, natural, e... está feliz por eu a ter "des-sexualizado"
Because... you're in danger here.
Porque... aqui estão em perigo.
Not that you're going anywhere, because you live here.
Não que vás a algum lado, porque vives aqui.
Because you're my brother. And I don't want you rolling over here
Porque és o meu irmão.
You're here because Agent Walker thinks... you might be able to help us with an investigation.
Está aqui porque a Agente Walker pensa que nos poderá ajudar numa investigação.
Because we're here to help you.
Porque estamos aqui para te ajudar.
All you're doing is standing here scared shitless... because you're a pathetic old fucking fool that cares only for fucking...
Tu está aqui de pé borrado de medo porque és um velho patético que só se preocupa com a porra...
Because if word gets out that you're here to spy on us, I think you may have trouble hanging on to your testicles.
Porque se se vier a saber que nos veio espiar, acho que será difícil manter os tomates.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]