Before i перевод на португальский
68,369 параллельный перевод
Before I left the house, my 15-year-old told me to tone down the makeup and be home by 11 : 00.
Antes de sair, a de 15 anos disse-me para não me pintar muito e voltar às 23h00.
And I'm just realizing I should've asked her before I even gave it to you, so now I'm just gonna stare this way and you tell me what her face is doing.
Apercebi-me que devia ter-lhe perguntado antes de te oferecer isso. Eu vou olhar para ali e dizes-me que cara está a fazer.
I'm not the same person I was before I left.
Não sou a mesma pessoa que era antes de partir.
Takes me about three days of hungry before I start thinkin'bout how to cook people.
- Não. Começo a pensar em cozinhar pessoas quando estou há três dias com fome.
You sit the fuck down before I rip your eyeballs out one by one!
Sentem-se ou arranco-vos os olhos das órbitas!
You will beg for the mercy of Hell before I am finished with you.
Vai implorar pela misericórdia do inferno - antes de eu terminar consigo.
Destroyed before I could kill him.
Destruída antes que o pudesse matar.
I never imagined a mathematician of your stature would actually put your mind to it before I even arrived.
Nunca pensei que um matemático do seu nível pensasse nisso antes que eu pedisse.
It'd need to be taken out before I can do anything.
Teria de atacá-lo antes de poder fazer algo.
But before I do I want your guarantee.
Mas, antes disso, quero a tua garantia.
I got my pension before I got shot.
Recebi a reforma antes de ser atingido.
Maybe it'd be a good idea before I do, though, that we sit here and go over every little detail over the last two days so I can try to figure out how to save you from this.
Mas antes de o fazer, talvez fosse boa ideia sentarmo-nos e falarmos sobre os pormenores dos últimos dois dias para ver se te conseguimos safar disto.
Okay, so, that was months ago, before I got sober.
Isso foi há meses, antes de eu deixar de beber.
I've never rowed before.
Nunca tinha remado.
The fact that they're stopping and rowing again, I've never had to do before with a team of rowers.
O facto de elas pararem e recomeçarem a remar, nunca tive de o fazer com uma equipa de remadores.
All right, everyone, uh, before you all leave, I happened to notice your karaoke machine.
Pessoal, antes de irem, eu reparei na vossa máquina de karaoke.
Oh, uh, I had a few before bed.
Bebi umas antes de me deitar.
Come on. I give'em 15, 20 minutes before they're all pulling each other's hair and begging us to come back inside.
Dou-lhes 15 a 20 minutos para começarem a puxar cabelos e a suplicar-nos que voltemos.
I bet that's what they tell the cows right before they send them down the chute.
É o que dizem às vacas antes de as mandarem para o matadouro.
I was on the cover of Barista Magazine twice before the FBI figured out I was poisoning Jews and mud people.
Apareci duas vezes na capa da Barista Magazine, antes de o FBI perceber que eu envenenava judeus e pessoas de cor.
I learned that before a planetarium laser show one time.
Aprendi isso num espetáculo de laser num planetário.
My son is in intensive care and I need to see him before... he wakes up.
O meu filho está nos cuidados intensivos e tenho de o ver antes de ele acordar.
I haven't seen you before.
Nunca te vi antes.
Well, I would like to see this Humphrey before we press on any further.
Gostava de ver esse tal Humphrey, antes de prosseguirmos.
Tracy Loomis and I were best friends until she went through puberty before me and got more popular because it was rumored that she let David Rosen titty fuck her.
Eu e a Tracy Loomis éramos melhores amigas. Ela entrou na puberdade antes de mim e tornou-se popular, porque diziam que tinha feito uma espanholada com o David Rosen.
- Honey... I didn't tell you before because I didn't want you worrying, but Cindy's not in that place.
- Querida não te disse antes, porque não queria que ficasses preocupada, mas a Cindy não está naquela prisão.
I got a plan... and I'mma be right next to you before you know it.
Tenho um plano e estarei ao teu lado o quanto antes.
You know, I ain't never put my baby girl to sleep before?
Sabia que nunca deitei a minha filha?
I've never seen anything like this before.
Nunca vi nada assim antes.
I wasn't aware the FBI had been involved in this case before.
Não sabia que o FBI esteve envolvido neste caso antes.
Ms. Tafani, I believe that Scarpa needs something he's never needed before.
Sra. Tafani, acredito que o Scarpa precisa de algo que nunca precisou.
As far as I know, Renata left Florence before the end of the trial and ran off to Naples, where I was told she died later that year.
Até onde sei, a Renata deixou Florença antes do fim do julgamento e fugiu para Nápoles, onde me disseram que ela morreu - mais tarde nesse ano.
Look, on the way to the shipping center I made a crack to Weir about this being the calm before the storm and he said there wasn't gonna be a storm.
Escuta, a caminho do estaleiro, disse ao Weir que isto seria a calma antes da tempestade. Ele disse que não haveria uma tempestade.
I've never seen him before, but I know more like him will be coming.
Nunca o vi. Mas sei que vêm aí mais como ele.
What I did was record footage before he got there and just have it playing back on a continuous loop.
Na verdade, gravei imagens antes de chegarmos lá e deixei-as a passar em repetição constante.
I've heard this before.
Já ouvi isso antes.
I saw him talking to Franklin before Franklin killed him.
Vi-o a falar com o Franklin, depois ele matou-o.
Before today, I had not set foot in a synagogue in years.
Até hoje, há anos que não ia a uma sinagoga.
I've actually never done one of these before.
Nunca fiz disto.
- I don't think I've seen you before.
- Eu acho que não te via antes.
At this rate, I might kill you before you give me the message.
Neste ponto, eu posso te "matar" antes de você falar
I don't need to tell you what could happen if the Germans develop this technology before we do.
Não tenho de lhe dizer o que acontece se os alemães desenvolverem primeiro essa tecnologia.
Like I said before, sir, we weren't contracted to move
Como eu disse, não fomos contratados para mudar mobília.
I was trying to tell you before about that... that great big house on Sunrise Beach on Mile 18?
Eu estava a tentar falar-te daquele casarão em Sunrise Beach ao quilómetro 29?
I've never told anybody that before.
Nunca contei isto a ninguém.
The boys and I will be in Canada before they know what happened.
Estarei no Canadá com os miúdos antes que descubram o que aconteceu.
I never saw him before.
Nunca o tinha visto.
I'll see you dead before that happens.
Nem morto.
In fact, I'd put that before long and uneventful.
Na verdade, diria isso antes de longa e calma.
Better get home before the kids realize I'm gone.
Vou para casa antes que os miúdos deem pela minha falta.
I've been a godfather before.
Já fui padrinho.