Before you перевод на португальский
63,115 параллельный перевод
- Listen, Mike, before you say anything...
- Mike, antes que digas alguma coisa...
You'll get caught before you hit Massachusetts.
Vais ser apanhado antes de chegares a Massachusetts.
We'll get you home before you turn into a pumpkin.
Estarás em casa antes que te transformes numa abóbora.
Can you tell us what you were doing at the Bay Cove hotel on May 18th and again on the 3rd of June 2009, shortly before your wife was murdered?
Pode-nos dizer o que esteve a fazer no hotel Bay Cove em 18 de maio e novamente em 3 de junho de 2009, Pouco antes de sua esposa ter sido assassinada?
But not before you manufactured some excuse to slip back in here and wipe down that desk with bleach - - to make it appear as if somebody had cleaned up after a murder.
Mas não antes de você inventar uma desculpa para voltar atrás e limpar a secretária com lixívia, para fazer crer que alguém a tivesse limpado depois de um assassinato.
Before you go home, pin these to the incident board.
Antes de ir para casa, coloque isto no quadro de incidentes.
- Day before you did, didn't I?
- Fui eu que o fiz.
Before you say anything, Jim, I've thought about it and er...
- Antes que digas alguma coisa, Jim... Pensei no assunto e mudei de ideias.
- Make sure you have a pee before you go.
Certifique-se que faz um "chichi" antes de ir.
That's what's supposed to happen if you don't wait an hour before you swim.
- Ficou com cãibras? É isso que acontece se não se esperar uma hora antes de nadar.
Before you had powers, you had a career as a shock jock.
Antes de teres poderes, tinhas uma carreira na rádio.
You were willing to settle for a hundred million before.
Estava disposto a fazer um acordo de 100 milhões, antes.
But before we move forward, I need to make sure you're good with one thing.
Mas, antes de avançarmos, preciso de ter a certeza de que é boa numa coisa.
Because like I told you once before, I'm Donna, this is awesome, and I can do better.
Porque, como lhe disse uma vez, sou a Donna, isto é fabuloso e posso fazer melhor.
- I appreciate that, but before we get started, you should know that we get pitched six personal assistant devices a month.
Agradeço. Mas, antes de começarmos, quero que saibam que nos apresentam seis assistentes pessoais por mês.
I tried to give it to you once before.
Tentei oferecê-lo antes.
And I told you this once before.
Já te disse isto antes.
You know, let me just unwedge myself from your doggy door before I embarrass myself.
Deixem-me só desentalar da porta do cão antes que me envergonhe a mim mesma.
Now go to bed before I report you.
Agora vai para a cama antes que eu te denuncie.
I heard you speak once at a rally, before the war, you were very passionate.
Ouvi-a falar antes, num comício antes da guerra, de forma muita apaixonada.
I should've stopped before I found you.
Devia ter parado antes de te encontrar.
I haven't seen you before.
Não a tinha visto antes.
The evening before, you were dining at the... at The Blue Orchid.
Na noite anterior, vocês foram jantar ao... ao Orquídea Azul.
- Have you seen this woman before?
- Já viu esta mulher antes? - Não.
So, after the murder... you place the weapon and Julie's bloodied scarf in Nadine's car before pushing it into the sea.
Assim, depois do assassinato... Você coloca a arma... e lenço ensanguentado da Júlia, no carro da Nadine, antes de o empurrar para o mar.
You never tried any of the local rums before?
Nunca tinha bebido rum do nosso?
Well, then, we better make sure we burn the gallows down before he gets to you.
Então é melhor queimarmos a forca antes de chegar a ti.
You know what we bid before.
- A licitação.
Have you ever seen her before?
Já a tinha visto antes? - Não.
Have you seen this woman before?
Já vi esta mulher antes?
Night before last, you kipped over at your nan's.
Há duas noites, ficaste em casa da tua avó.
Then why were you out in it the night before last?
Então porque é que andava lá fora há duas noites?
Are you trying to end your career before it's even started?
Estás a tentar destruir a tua carreira antes mesmo dela começar?
You stay on this track and I'll have you charged and in court before the week is out.
Se continuar assim farei com que seja acusada e presente a tribunal ainda esta semana.
Have you ever done something like this before?
Alguma vez fez algo deste género?
Three weeks before, you ordered thugs to beat up Eddie Phillips over that debt.
Três semanas antes, contratou uns rufias para espancarem o Eddie Phillips por causa dessa dívida.
I've called you lot before about this.
Já vos tinha ligado antes por causa disto.
Then why were you out in it the night before last?
ANTERIORMENTE... - Então, porque é que saíste na noite de anteontem?
Have you seen this man before?
Viu este homem antes?
You shoulda seen her hair before I showed her how to wear it.
Deviam ver o cabelo dela antes de lhe dar umas dicas.
I never seen you before.
Nunca te vi antes.
So, before things get worse, I would advise that you take note of the three words the Baudelaires were about to find on Aunt Josephine's front door.
Por isso, antes que as coisas piorem, aconselho que tomem nota das palavras que os Baudelaire vão encontrar na porta da casa da tia Josephine.
Our father lived in Egypt before we were born. - Is that when you...
O nosso pai viveu no Egito antes de nós nascermos.
And now, I'm gonna say to you what I wish my mother would have said to me before my date. Good luck.
E agora vou dizer-te o que gostava que a minha mãe tivesse dito antes do meu encontro.
But I'm also kind of a scaredy cat, you know, because... I never bought a car before, you know?
Mas também sou um pouco assustadiça porque nunca comprei um carro, entendem?
Yeah, we just wanted to, uh, get a better idea of what you do here before jumping in.
Pois, apenas queríamos... compreender melhor aquilo que você faz aqui antes de aceitarmos participar.
All right, but you have to tell us this before we walk onto Gertrude's territory.
Certo, mas devias ter-nos contado isto antes de virmos para o território da Gertrude.
You guys have worked together before.
Vocês já trabalharam juntos antes.
You have shown them mercy before.
- Já os perdoaste antes.
You are kind and you are generous and willing to put yourself before others.
És gentil... generosa... Arriscas-te pelos outros.
And I need you to shut it down before the whole thing overloads.
Preciso que o desligue antes que tudo sobrecarregue.