Before you ask перевод на португальский
818 параллельный перевод
And can't you greet people before you ask about money?
E näo pode cumprimentar antes de começar a falar em dinheiro?
You are not to be like them. Your Father knows well what your needs are before you ask him.
Não os imiteis, pois vosso Pai... sabe o que vos é necessário antes que vós lho peçais.
Before you leave, I'd like to ask you to visit me again next New Year's Eve. "
Antes de partires, gostava de te pedir que me visitasses daqui a um ano.
And now before I tell you the full story of our voyage I will ask the gentlemen of the press to come forward so that the audience may see them take the first photographs of Kong and his captors.
E agora, antes de vos contar a história toda da viagem, vou pedir aos cavalheiros da imprensa para avançarem, para que o público tenha o privilégio de vê-los tirar as primeiras fotografias do Kong e dos seus captores.
Now, before you make a complete fool of yourself... promise me that you won't ask her... until I find out from Madge more about her past.
Antes que faças figuras tristes, não lhe digas nada sem eu falar com a Madge para saber mais sobre o passado dela.
Before you go, I was meaning to ask you...
- Boa noite, senhora La Bruyère. - Boa noite, Jackie!
I'm going to the War Office to ask, "Where is another war where you can use me?" You asked me that once before, and I told you.
Eu queria saber... onde havia outra guerra na qual pudessem me usar.
Before you shut yourself off from the world entirely... do you mind if I ask you a couple of questions?
Antes que te isoles por completo do resto do mundo, importas-te que te faça umas perguntas?
Before I go, there's something I've been meaning to ask you.
Antes de partir, há uma coisa que lhe quero pedir.
'Cause Mommy's got something to ask you. Before you crawl into your nice warm beds.
porque a mamã tem algo a perguntar antes que vás ao teu agradável banho quentinho.
- Before I ask you to be honest with me, perhaps I should be completely honest with you.
Antes de lhe pedir que seja honesta comigo, talvez eu devesse ser completamente honesto consigo.
Before you say yes, miss, you better ask the pig. He might not like it.
Antes de aceitar, pergunte ao porco.
There's something I'd like to ask you before you leave, if you don't mind.
Gostaria de lhe perguntar algo antes de sair, se não se importar.
Can I ask you a question before you leave abruptly?
Posso lhe fazer uma pergunta antes de se retirar abruptamente?
Well, you got to ask her, uh... where she worked before, why she left, if she's a good cook, if she knows how to serve... if she's got a catcher's mitt.
Bem, você precisa lhe perguntar, uh... onde ela trabalhou antes, Por que ela saiu, Se ela é uma boa cozinheira, se sabe como servir...
Maybe there's something I ought to ask you... before the stranger returns and starts breathing down my neck.
Talvez devesse fazer-lhe umas perguntas... antes do estranho regressar e começar a andar em cima de mim.
Before any of you accept, I should like to make it unmistakably clear that the dangers of this journey are above and beyond anything that the Space Corps or your own governments have any right to ask of you.
Antes de qualquer um de vós aceitar, eu gostaria de tornar indubitavelmente claro que os perigos desta viagem estão acima e além de qualquer coisa que o Corpo Espacial ou os vossos governos têm o direito de vos pedir.
Since he's your guardian, I felt I should ask his permission... before asking you to marry me. Oh.
Ele é o seu tutor, por isso pedi-lhe permissão para a pedir em casamento.
It's the system, but... if you ask me, I'd slap those tough kids down before they start any trouble.
É o sistema, mas... eu metia esses rapazinhos na ordem antes de eles se meterem em sarilhos.
You ask him, if I ever did him any harm before that!
Pergunte-lhe se lhe fiz mal antes disso.
Now, George, before we go ahead with our act, I want to ask you a question.
Para já, George, antes de con - tinuarmos com a nossa atuação, quero fazer-te uma pergunta.
Now, I ask you, have you ever seen this man before?
Agora, eu lhe pergunto, Você já viu esse homem antes?
I wish I'd been able to ask you before those little boys became men.
Quem me dera ter podido pedir-te antes daqueles rapazinhos se terem tornado homens.
I have a sore throat and asked him to ask you to look at it before you left,
Tenho a garganta inflamada, Sr, doutor, e disse-lhe para lhe pedir que me auscultasse antes de sair,
She wanted to ask you something special before you left.
Ela queria pedir-te uma coisa especial, antes de ires.
Now, when you testify before that miners'court I'm gonna ask you one question :
Quando declarar ante o tribunal, senhor farei-lhe uma pergunta :
Didn't you ever ask him... to come inside the fence before?
Nunca lhe tinha pedido antes... para entrar na cerca?
I ask if you have ever seen this revolver before.
Pergunto-lhe se já alguma vez viu esse revólver.
Wake up everybody before you do that horrible thing to him... and ask him whether he's married?
Acordar toda a gente antes de lhes fazer aquela coisa horrível... e perguntar-lhes se são casados?
Ask your God, since it's your last request, before you die!
Pede ao teu Deus, pois é o teu último pedido, antes de morrer!
I'D LIKE TO ASK YOU A QUESTION AND I WANT YOU TO THINK VERY CAREFULLY BEFORE YOU ANSWER.
Gostava de fazer uma pergunta e espero que pensem antes de responder.
Before you give orders, may I ask your rank?
Antes de dar ordens, posso saber a sua patente?
Before you get started, I'd like to ask you a question.
Antes de começar, gostaria de lhe fazer uma pergunta.
Before you begin, I must ask that you pay in advance.
Antes de começares, tenho que pedir-te que pagues adiantado.
Before you leave us it grieves me to ask what you mean by that.
Antes que nos deixes... tenho que te perguntar o que queres dizer com isso.
I am going to ask you and before you answer remember that I have the power either to set you free or put you to death on the cross.
Vou perguntar-te... e, antes que me respondas, lembra-te de que tenho o poder... de libertar-te ou condenar-te á morte na cruz.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
E se nos mandarem perfurar e rezo para que nos mandem, vou pedir para ser o líder e vou pessoalmente enfiá-lo no buraco, mas não muito depressa porque quero ouvi-lo gritar por muito tempo, antes de morrer.
I don't know you that well. But if you ask me, the captain's thinking seriously... ... of marrying her before summer's over.
Não a conheço muito bem, mas na minha opinião, o Capitão está a pensar seriamente em casar com ela antes do final do Verão.
Before you shoot us, I'd like to ask for something.
Antes de disparar, gostava de pedir uma coisa.
BEFORE YOU DO THAT, I'D LIKE TO ASK
Antes de fazer isso...
Chief, before I die, I'd like to make one last appeal and ask you to please sign this contract.
Chefe, antes de morrer, gostava de fazer um último apelo e pedir-lhe o favor de assinar este contrato.
Before we ask you any questions, you must understand your rights.
Antes de te fazermos perguntas, tens que perceber os teus direitos.
Yeah, well, then... I mean, as I said before, I could ask you one thing is this.
Muito bem, como já disse antes, posso fazer uma pergunta?
That's all that I ask of you before I leave.
É tudo o que peço antes de ir embora. Agradeço.
John, before you say whatever's on your mind do you mind if I ask you a favor?
John, antes que diga o que está a pensar... posso pedir-lhe um favor?
And before she started crying, she said I'd have to ask you.
Antes de começar a chorar, disse que lhe devia pedir a si.
Shanti, be careful before you throw your arrow - infact, its better if you stay here itself lf he loves you so much, then ask him if he has the guts of coming infront
Se ele te ama tanto, perguntar-lhe se ele tem a coragem de a confrontar. Sir, quando a visão não se instalar ele se transforma e se torna tímido E a atração que virá do coração dessa pessoa
Ask a Highlander what he thinks of a Campbell, and he'll have to spit before he tells you.
Pergunta a um highlander o que ele pensa dos Campbell e ele irá cuspir antes de falar.
But before you begin, let me warn you to volunteer nothing beyond the questions I shall ask nothing.
Mas antes de começarmos, eu peço-vos que se limite a responder às perguntas que eu lhe farei.
Sir, before you get back to your work, I'd like to ask you one more little question.
Deixe-me fazer-lhe só mais uma pergunta.
Before you go, buddy, let me ask you something.
Antes que se vão embora, deixe-me perguntar-lhe :
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before your time 20
before you were born 34
before you 99
before you came 20
before you do 63
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before your time 20
before you were born 34
before you 99
before you came 20
before you do 63
before you say anything 159
before you do that 48
before you answer 25
before you go any further 16
before you say no 18
before you came here 17
before you say anything else 16
before you got here 23
you asked for it 145
you asked me 62
before you do that 48
before you answer 25
before you go any further 16
before you say no 18
before you came here 17
before you say anything else 16
before you got here 23
you asked for it 145
you asked me 62