Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Blooded murder

Blooded murder перевод на португальский

84 параллельный перевод
No, it's robbery and cold-blooded murder.
Não, foi roubo e assassinato a sangue frio.
- Cold-blooded murder?
- Assassinato a sangue frio?
You do realize that this is cold-blooded murder?
- Sabe que isso é assassinato?
I think it's interesting that the duel is no longer considered good form, while cold-blooded murder is more popular than ever.
Acho interessante que o duelo já não seja considerado uma boa maneira, enquanto o assassinato a sangue frio é mais popular do que nunca.
Cold blooded murder and all.
Um assassínio a sangue frio.
The cold-blooded murder occurred September 6.
O homicídio a sangue-frio ocorreu a 6 de Setembro.
Cold-blooded murder, that's what it is.
Assassínio a sangue-frio, é o que é.
Cold-blooded murder, but I can live with it.
Assassínio a sangue frio, mas posso viver com isso.
'" For the cold-blooded murder of the English tongue'"
Pelo assassínio a sangue frio da língua inglesa
You good people witnessed the cowardly and cold-blooded murder... of our beloved Sheriff Brady by Billy "the Kid" Bonney, right there.
Vocês testemunharam o cobarde assassínio a sangue frio... do nosso adorado Xerife Brady pelo Billy "the Kid" Bonney, mesmo aqui.
I suppose it must look awfully black against Jackie,... but I just know she wouldn't commit cold-blooded murder.
- A coisa deve estar má para a Jackie. Ela era incapaz de matar alguém.
Plain and simple, cold-blooded murder :
Um verdadeiro e simples assassinato a sangue frio.
- It's cold-blooded murder.
- Será homicídio premeditado.
The president is guilty of premeditated, cold-blooded murder.
O Presidente é culpado de homicídio premeditado.
This is cold-blooded murder.
É assassínio a sangue-frio.
Wait, that's cold-blooded murder.
Espera, isso é assassinato a sangue frio.
The cold-blooded murder of that Confederate colonel.
Do homicídio premeditado daquele coronel da Çonfederação.
A disappearing domestic at one hand, a cold-blooded murder at the other.
De um lado uma cozinheira desaparecida, de outro lado um homicida insensível.
We're looking at high-tech munitions, cold-blooded murder, and a DEA plane.
Munição de alta tecnologia... assassinato a sangue frio e um avião do combate ao trafico.
Maybe you'll think twice about cold-blooded murder, huh?
Talvez penses duas vezes sobre o assassinato a sangue frio, hã?
It was deliberate, cold-blooded murder.
ele fez delibaradamente, foi um assassinato.
I've never committed a cold-blooded murder in my life.
Nunca matei ninguém de sangue frio.
It was cold-blooded murder.
Foram assassinatos a sangue frio.
Cinque describes the cold-blooded murder of a significant portion of the people on board the Tecora.
O Cinque refere o assassínio de muitos escravos a bordo do Tecora.
And now a live report from the scene. A cold blooded murder last night in a deli here in downtown L. A.
Ocorreu um homicídio brutal num minimercado na baixa de LA.
Well, that may be, but cold-blooded murder was not part of the plan.
Bem, talvez, mas uma morte a sangue frio não fazia parte do plano.
The prisoner has been found guilty of cold-blooded murder. The sentence to be carried out in one turn of the sand glass.
O prisioneiro foi culpado de assassinato a sangue-frio, a sentença será cumprida dentro de uma volta do relógio de areia.
Because that'll look like cold-blooded murder.
Pareceria um assassínio a sangue-frio.
Because it's cold-blooded murder.
É homicídio puro e simples.
A man sees an injustice, let alone a cold-blooded murder, he has...
Quando um homem vê a injustiça ser feita, um homicídio a sangue frio...
Cold-blooded murder.
Assassínio a sangue-frio.
But then he discovered there really is no justification for cold-blooded murder.
Mas viu que não havia justificação para matar a sangue frio.
Well, that was just cold-blooded murder.
Bem, isso foi assassínio a sangue frio.
Cold-blooded murder!
Homicídio a sangue-frio!
Colonel Thon was the commander of an elite killing squad... responsible for the cold-blooded murder of innocent men... women and children.
O coronel Thon era o comandante de um esquadrão de morte de elite... responsável pelo assassínio a sangue frio de homens... mulheres e crianças inocentes.
You are accused of belonging to a terrorist organisation... whose intention is to undermine the state... and of the cold-blooded murder of four civilians.
É acusada de fazer parte de uma organização terrorista bem como também da morte de quatro pessoas.
" The cold-blooded murder in Mexico of English ranch owner William Benton...
" O brutal assassinato no México do rancheiro inglês William Benton...
Seeing that it was a cold blooded murder with nothing valuable stolen police suspect that the motive was out of hatred
Pensa-se que terá sido um puro assassínio sem que nada de valor tenha sido roubado. A polícia suspeita que o motivo tenha sido algum ódio.
We ask you now to contemplate the full horror of the second cold-blooded murder, wickedly planned and executed on a hot afternoon at Hunterbury.
Pedimo-vos que contemplem todo o horror do segundo assassinato a sangue-frio, malevolamente planeado e executado numa tarde de calor em Hunterbury.
Cold-blooded murder has a tendency to do that.
Um assassinato a sangue frio tende a fazer isso.
You're saying Jennie silverman committed cold-blooded murder just so she could be employee of the month?
Estás a dizer que a Jennie Silverman matou a sangue frio, para que pudesse ser a empregada do mês?
What Kira's doing is nothing but a cold-blooded murder.
O julgamento autocrático do Kira. Não passa de um assassino cruel.
That is not the mindset of a cold-Blooded murder.
Está não é a mente de um assassino de sangue-frio.
Committed cold-blooded murder and bail is not —
- Um homicídio a sangue frio e a fiança...
We tried to trade peacefully, Jericho responded with hostility, ending with the cold-blooded murder of eight of my deputies.
Tentámos negociar de forma pacífica, mas Jericho respondeu com hostilidade. Levando ao assassínio a sangue frio de oito dos meus adjuntos.
Cold-blooded, premeditated murder is the most heinous of human crimes.
Assassinato premeditado, a sangue-frio, é o mais hediondo dos crimes humanos.
Refined, cold-blooded, deliberate murder.
Um assassinato a sangue-frio e deliberado.
Cold-blooded, premeditated, first degree murder!
Assassinato a sangue frio, premeditado, primeiro grau!
But I didn't murder that cold-blooded viper!
Mas eu não matei a safada daquela víbora!
Refined, cold-blooded, deliberate murder.
Sim. Tem toda a razão.
- Refined, cold-blooded... deliberate murder.
- Refinado, a sangue-frio... assassinato premeditado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]