Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Boarded

Boarded перевод на португальский

767 параллельный перевод
Caldwell Stables, that's where all of Tim's horses are boarded!
Caldwell Stables, e ai que todos os cavalos de Tim sao abordados!
You boarded those horses there to save a few bucks,
Voce subiu a esses cavalos la para economizar alguns dolares,
On the heels of a devastating barn fire that has left the town of Hudson reeling, we have received new information that Caldwell stables is not the facility where out of town competitors have boarded their horses in the past.
Sobre os calcanhares de um fogo de celeiro devastador que deixou a cidade de Hudson devaneio, Recebemos novas informacoes que estabulos Caldwell nao e a facilidade onde fora da cidade concorrentes tem abordado seus cavalos no passado.
A man answering the description of Earl Williams boarded a southbound...
Viram um homem parecido com o Williams a subir a um comboio.
- The whole floor's been boarded off.
- Todo o andar foi lacrado. - Porquê?
The whole floor is boarded up.
Todo o andar está lacrado.
A ship might be boarded.
Podia-se comprar um barco.
The man in the gray ulster who boarded the train at Victoria Station... was undoubtedly Basil Hallward.
O homem de capa cinzenta que entrou na estação de Victória era sem dúvida Basil Hallward.
and in the grapple I boarded them.
Abalroámos e recorri à abordagem.
Travers and Colonel von Richter arrived Istanbul the same evening and boarded the Anatolian Express.
"... de importantes informações secretas " o que indicaria uma falha na segurança...
He boarded Memphis.
Ele embarcou em Memphis.
We boarded ship again and sailed for Wellington.
Avistamos a costa da Nova Zelândia ansiosos para revervelhos amigos.
That's why they've boarded the window.
Por isso taparam a janela.
join mobile police... to search area boarded by Toddy Street, Hayes Lane and Strat Temps
Vigie com a polícia... a zona cercada das ruas perto do rio.
It's been boarded up for 15 years.
- Está encerrado desde há 15 anos.
When you write your story about us, compare me to one of these homes boarded up, a thing of the past, a relic to be sold for taxes.
Quando escrever a sua historia, compare-me com uma destas casas. Uma reliquia... que será vendida por causa dos impostos.
- The house has been boarded up too long.
- Há muito que a casa está fechada.
They promised they'd get my message to him before he boarded.
Prometeram dar-lhe a mensagem antes que embarcasse.
- His house has been boarded up.
- A casa dele foi vedada.
" Faith, he tonight hath boarded a land carack.
"O destino subiu hoje a este galeão."
However, we've been able to find no trace of Miss Wilkinson since she boarded that train.
Mas não encontrámos nenhum vestígio da Menina Wilkinson após ter embarcado naquele comboio.
Whitey boarded uptown IRT at Bowling Green.
Whitey abordou ao Norte o IRT em Bowling Green.
But he couldn't have the time to contact the consulate before he boarded.
Mas ele não podia ter contactado o consulado antes de ter embarcado.
Miseries he s got, all his animals are boarded in Spain.
Todos os animais estão desembarcados em Espanha. Nada foi deixado nas gaiolas e jaulas.
As the ship lay in Boston Harbour, a party of the colonists, dressed as Red Indians, boarded the vessel, behaved very rudely, and threw all the tea overboard.
Com o navio ancorado no porto de Boston, um grupo de colonos vestidos de indios subiu no navio, e marotamente jogaram o cha no mar.
The ship is now being boarded.
Prendam-no! O canhão, aponta para vocês.
But at Folkestone I boarded my machine and flew all the way here!
Mas em Folkestone, meti-me na minha máquina e voei até aqui.
We had a sample of your Nazi respect when we boarded this train.
Tivemos uma amostra do respeito Nazi ao entrarmos no comboio.
He boarded the Red Star and rescued Professor Heilman and Dr. Von Solo.
Abordaram o Estrela Vermelha e resgataram os Prof.Heilman e Von Solo.
This place is boarded up pretty solid now.
A casa já está bem reforçada.
You got the whole place boarded up?
- Vedou a casa toda?
There's a radio upstairs and you boarded us in down here?
Há um rádio lá em cima e tu trancaste-nos aqui em baixo?
Enterprise, prepare to be boarded or destroyed.
Enterprise, preparem-se para serem tomados ou destruídos.
It was my only interest when I boarded your vessel.
Era o meu único interesse, quando entrei na sua nave.
If you want a birth recorded, collies bred or kittens boarded
Se quiser um nascimento gravado, collies criados ou gatinhos embarcados
Check all names of passengers who boarded planes at Linate or Malpensa.
Ve todos os nomes dos passageiros que apanharam avião em Linate ou Malpensa.
I was told to shave him and it was too dark in that boarded-up room.
- Mandaram-me fazer-lhe a barba. Estava demasiado escuro naquela sala.
I've known it ever since we boarded this ship.
Não sairei viva daqui.
They boarded at Gibraltar.
Subiram a bordo em Gibraltar.
They haven't boarded yet.
Eles não abordaram ainda.
Prepare to be boarded.
Preparem-se para ser abordados.
Repeat, prepare to be boarded.
Repito. Preparem-se para ser abordados.
The gendarmes by the station say only three men boarded the midday train to Paris.
Os polícias da estação dizem que só três homens... apanharam o comboio do meio-dia para Paris.
Yet I am told he's already boarded Ethiopian Airlines Flight 175, at Orly, en route to Addis Ababa.
Mas disseram-me que ja embarcou na Ethiopian Airlines, voo 175, em Orly, a caminho de Adis Abeba.
They locked on and boarded us.
Eles acoplaram-se e abordaram a nossa nave.
The obvious implication is that the murderer, disguised as a conductor, boarded the train at Belgrade, made his way by means of the convenient passkey to Ratchett's compartment, stabbed him to death, planted the dagger and the uniform, and then departed, since the train was now halted in a snowdrift.
A implicação óbvia é que o falso condutor tomou o trem em belgrado entrou no camarote de Ratchett com a chave-mestra o apunhalou, plantou a adaga e o uniforme e fugiu do trem bloqueado pela neve.
- Empty. All the houses in back are condemned and boarded up.
Estão abandonadas e os caminhos tapados.
Afterwards we boarded the transports known as the Unholy Four and steamed from Wellington Bay full of fight and confident that we would soon be storming a beachhead.
Uma semana depois, chegamos ao canal Skylark, perto de Guadalcanal.
I seen them windows boarded up, and i figured you moved, too.
Todos já se foram há muito tempo.
It's boarded up tight.
A porta está bem trancada.
- Let's do that at two. Squeaky boarded the airport bus.
ESCÂNDALO NA TELEVISÃO * Squeaky apanhou o autocarro do aeroporto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]