Bottled water перевод на португальский
182 параллельный перевод
Okay, Peg, this hair dryer is yours, and these cases of bottled water, Marcy, are yours...
E estas caixas de água engarrafada são tuas, Marcy.
- Use the bottled water, it`s better.
- É melhor beber água engarrafada.
Why do we need so much bottled water?
Porque é que precisamos de tanta água engarrafada?
You stock up your cabinets with bottled water and flashlights.
Enches os armários com água e lanternas.
And you're sitting pretty with your bottled water.
Sentas-te, muito aprumadinho, com a tua garrafa de água?
Tap water, right? You know, bottled water doesn't have any soul.
Você sabe, água engarrafada não tem nenhuma alma.
I'll stick to bottled water from now on, thank you.
Eu agora limito-me a beber água engarrafa.
You ain't gonna be gettin no nouveau almondine thin crust bottled water, sauteed city food.
Não vão comer noveuau, amêndoas, crostas finas, água engarrafada ou comida salteada da cidade.
And listen, don't order more of that bottled water... at 14 bucks a pop.
E não peças mais água engarrafada a 14 dólares a garrafa.
Use the bottled water, or you'll be in the can all your time here.
Água mineral, se não quizeres passar o tempo todo no lavabo
Make sure it's bottled water.
Certifica-te de que é água engarrafada.
With your mask and oxygen tank and your bottled water.
Com a tua máscara e tanque de oxigénio e a tua garrafa de água.
You probably stick to bottled water.
- Deve ficar-se pela água engarrafada.
Where does the best bottled water in the world come from?
De onde é a melhor água engarrafada?
Did you ever consider using bottled water?
Já pensou em usar água engarrafada?
We used bottled water off and on, split half and half.
Usávamos metade engarrafada, metade canalizada.
But to... drink just straight water, we drank bottled water.
Mas... ao beber só água, bebíamos água engarrafada.
Bottled water and two first-aid kits.
Água engarrafada e dois kits de primeiros socorros.
Do you have bottled water?
Tem água engarrafada?
Go in there and buy some bottled water and some food that we'll keep.
Quero que vá ali e compre água engarrafada e comida para guardar.
You know they even put sugar in bottled water?
Sabiam que até põem açúcar nas garrafas de água?
Bring up two cases of bottled water with you, then!
Traz duas caixas de garrafas de água!
- No, bottled water. - Yes, madame.
Água mineral.
Bottled water.
Água mineral.
- You're using bottled water?
- Vai usar água engarrafada?
- We have bottled water.
- Temos água engarrafada.
He's never officially been linked to any murders, but I'd stick to bottled water.
Ele nunca foi relacionado com nenhum homicídio, mas eu ficava-me pela água engarrafada.
The mineral profile fit a high-end bottled water but what was really weird is that it contained a strain of bacteria that I, so far haven't been able to culture.
Segundo o perfil mineral, foi água engarrafada, mas o mais estranho é que continha uma bactéria cuja estripe não consegui cultivar.
We had Agent Wallace working undercover at his bottled water factory. That is, until last week.
O Agente Wallace infiltrou-se na central de água engarrafada até à semana passada.
In the year 2001 $ 35 billion worth of bottled water was consumed worldwide.
No ano 2001, foram consumidos em todo o mundo 35 biliões de dólares em água engarrafada.
Today, bottled water costs more per gallon than gasoline.
Hoje, a água engarrafada é mais cara que a gasolina.
Hey, I wouldn't go to the lengths, of bathing in bottled water, that's all I'm saying,
Hey, eu não ia tão longe... no que diz respeito a banhos em água engarrafada, é o que estou a dizer.
Whiskey sour, decaf, bottled water, beer.
Um whiskey, um descafeinado, uma água, uma cerveja.
Show one movie after the other for three days... charge a fortune, gouge them on bottled water... have really disgusting bathrooms.
Sessões contínuas durante três dias, cobramos bastante, lucramos no preço da água... e instalamos balneários bem nojentos.
- Bottled water?
- Água engarrafada?
They said everyone who goes gets per diem but I'll just drink bottled water so I don't have to worry about that
Eles disseram que todos os que vão apanham per diem ( por dia ) mas eu bebo só água engarrafada e assim não tenho de me preocupar.
" Only drink bottled water.
" Beba apenas água engarrafada.
- Why are they drinking bottled water?
- Por que bebem água mineral?
You don't mind tap water'do you? We're out of the bottled water.
Não se importa se fôr água da torneira, acabou-se a água de garrafa.
The bottled water is upstairs.
A água engarrafada está lá em cima.
We have bottled water in Mexico, senor Monk.
Temos água engarrafada no México, Señor Monk.
- Do you have any bottled water?
Tem água engarrafada? Sim.
Cappuccino, bottled water, champagne?
Cappuccino? Água? Champanhe?
- Bottled water.
- Água engarrafada.
We got rid of candy machines, soda machines, brought in bottled water, and it was just a situation where we saw a major change in the kids.
Debra Larson Assistente Social escolar - Livrámo-nos de máquinas de guloseimas, máquinas de refrigerantes trouxémos água engarrafada. Foi simplesmente uma situação em que vimos uma grande mudança nos miúdos.
Grant's got us bottled up in Petersburg and he's gonna stomp us until there's more blood in the trenches than rain water.
Grant tem nos encurralados em Petersburg e nos triturará... ... até as trincheiras estarem mais cheias de sangue do que água da chuva..
They put water in your room, but I'd stick to the bottled stuff.
Eles levam água no quarto, mas eu me ateria a água mineral.
Elaine, I need you to proofread this report for my meeting with the Poland Creek bottled-water people.
Elaine, preciso que reveja este meu relatório para a minha reunião com os homens da água engarrafada da Poland Creek.
- What? - The only way to solve cases is running down leads, grilling suspects, long, lonely nights. Sure, occasionally you come home and your wife's in bed with the bottled-water guy, but so what?
A única forma de resolver casos é seguir pistas, interrogando suspeitos, noites solitárias e sim, ocasionalmente chegamos a casa e a nossa mulher está na cama com o distribuidor da água, e então?
Bottled water?
- Uma garrafa de água?
Mountain Spring Water, Calistoga, California. Bottled at the source.
Água de nascente, Calistoga, Califórnia, engarrafada no local.
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52