But y перевод на португальский
930 параллельный перевод
But y'aII be careful now.
Mas tenham cuidado.
But y'all got to remember that this is Hazzard.
Mas não se esqueçam que estamos em Hazzard.
Y'know they can hide if they want to, but you
Sei que se podem esconder se quiserem, mas tu...
Y ou got Geoffrey, but you're not gonna get me alone.
Mataste o Geoffrey, mas não me apanhas sozinho.
Maybe that's why I don't care. But if you won't cooperate with me, I'll send the cable myself. Y -
Talvez por isso não me importe, mas se não coopera, eu mesma envio o telegrama.
I know y'all need rest, but before you do we got the chores.
Sei que precisam de descansar, mas antes temos algumas tarefas.
Well, y-yes, but w-w-we'd have to feed it a- -
Bem, s-sim, mas n-nós teremos que a alimentar...
BUT, Y-Y-YOU'RE REAL.
Eu costumava achar que sim.
But why bother them when we're dealing with a little fly like Shigezo?
Mas porquê incomoda-los se estamos a lidar com uma mosca como Shigezo?
BUT WHAT IF THEIR HIDEOUT IS IN THE Y.M.C.A.?
Mas e se o esconderijo deles for a Associação Cristã de Rapazes?
I won't cry, but I suck all I can. That's what I'll take with me.
Y aqui lo que no se puede es llorar, E aqui o que não se pode é chorar, do resto, o mais que seja possível, porque é a única coisa que vamos a levarmos, ouviste?
Peace, I know, there's no more, but I try to forget,
Paix, je sais, il n'y en a plus, maisj'essaye d'oublier,
Oka y, oka y. But first you ha ve to swear by San Bernardino that this is the last time you'll try to fool me.
Ok, ok, mas... primeiro... tens que jurar... por San Bernardino... que esta é a ultima vez que me tentas enganar.
But if we lose you tell me why you ga ve me that dollar, oka y?
Mas se perdermos, dizes-me porque me deste aquele dolar, ok?
Oka y, but hurry up!
Ok, mas despache-se!
I n Sweden we sa y please, but I don't want to please you, jackass.
Na Suécia, nós pedimos por favor, mas eu não te quero fazer favores.
No, but I know a more useful wa y.
Não, mas conheço um modo mais útil.
The y won't bring you X antos, but those students can.
Eles não lhe trazem o Xantos, mas aqueles estudantes, sim.
Seems y'all got the same complaint... but none of you have any reason for me to post Maddox out of town.
Todos têm a mesma queixa... mas ninguém tem uma razão para eu expulsar o Maddox.
But if I was y'all I'd be clearing out of here.
Mas se fosse a vocês, desaparecia daqui...
- Y es, it's functioning perfectly but it's still not recording his vital signs.
- Verifiquei. Está a funcionar bem, mas não capta os sinais vitais dele.
Y es, but reversed polarity is the first step towards anti-matter.
Mas a polaridade reversível é a primeira fase do processo da anti-matéria.
But how did y-you find them?
Mas como as e-e-encontrastes?
Listen, y'aII have been really sweet... but I think I'm gonna leave you here,'cause I don't want you to get involved.
Ouçam, vocês foram mesmo amáveis, mas acho que vos vou deixar, pois não vos quero ver envolvidos.
Y es! But bear this in mind
- Não estás a sério.
I knocked, but I reckon y'all couldn't hear me.
Bati, mas acho que não me conseguiam ouvir lá fora.
I don't wanna go against y'all, but, yes, I'm really set on it.
Não queremos contrariar-vos, Sra. Webb mas, sim, estamos decididos.
So we can have any number of "X" chromosomes in any species, but it is only the with the addition of the "Y" that we get the man.
Quando cada número de cromosomas "X" que cada espécie possui... adicionado com um "Y"... teremos um espécime masculino.
– I'm sorry, y'all, but I've gotta go.
Lamento, mas tenho de ir.
But anytime y'all need the Noogman, you know where I'll be at. You know?
Quando precisarem do Noogman, sabem onde me encontrar.
Guys, I don't know if y'all get to Cleveland much but if y'all ever in town, I'll take you to all the places you probably heard of.
Rapazes, não sei se costumam ir a Cleveland, mas se passarem por lá, eu levo-vos aos sítios de que devem ter ouvido falar.
I know y'all think I'm pretty square, but I believe what I believe.
Sei que vocês me acham quadrado, mas acredito no que acredito.
But don't worry. The police'll be here to take y'all to jail.
Mas não se preocupem, a polícia chega rapidamente para vos levar para a cadeia.
But that thing in the crib looks an awful lot like A b-A-B-Y.
Mas aquela coisa no berço parece-se incrivelmente com um b-e-b-é.
Y'know if you want to bottle it Beef thats ok with me, but don't come down here and try and take the rest of the crew with you
Se te queres cortar, por mim tudo bem. Mas não venhas até aqui tentar levar o grupo contigo.
Now I want y'all to be careful, but I want to see some speed down there!
Agora, quero que vocês todos tenham cuidado, mas quero ver alguma velocidade por aí abaixo!
Pardon my French, but the Y act like savages.
Perdoa a minha linguagem, mas eles comportam-se como selvagens.
It's a Y, not an I, but he can't remember the name.
É Y, não I, mas não lembra do nome.
- But the thing is... y-you've got to be more careful.
Mas o problema é que... tem de passar a ser mais cuidadoso!
Y-Yeah, but did you hear the one about the 3-legged dog
É giro, não é?
§ "I know who y'are, but who the hell is that?"
"sei quem és, mas quem é essa?"
But after these opulent, aromatic sewers, that might be... upsetting for you all, you all, y'all, sorry.
Mas só depois destes, profundos e aromáticos esgotos, que poderão... preocupar todos, todos, a todos, Desculpem.
But it wasn't turning out that wa y.
Mas não estava a correr assim.
IT WAS TRAVELING IN THOSE TIGHT Y-FRONTS, BUT I AM RECOVERING.
Foi daquelas cuecas apertadas mas já estou a recuperar.
But, I guess y'all got kind of a reverse thing going on here.
Mas parece que aqui a moda é ao contrário.
Excuse me, but what happened to the little lady y'aII promised me?
Desculpem, mas o que aconteceu à garotinha que me prometeram?
" But that was kind of stupid, y'aII, we in they neighborhood!
" Mas isso é estúpido, estamos todos na mesma cena.
Y ou know, I was a little nervous about flying, but... as long as I can look at you, I know I'll be all right.
Eu estava um pouco nervoso por ter de voar, mas... enquanto puder olhar para ti, sei que vou ficar bem.
Y ou know, all families have their problems, but... how would you like to have your family's dirty laundry... seen in tomorrow's newspaper?
Todas as famílias têm os seus problemas, mas... gostariam de ver os problemas da vossa família... nos jornais de amanhã?
Okay, well, I'm against plea bargaining and I'm for... y eah, but where do you stand on a woman's right to choose the restaurant?
Sou contra negociações de acusações e a favor de... Pois, mas o que achas sobre o direito de as mulheres escolherem o restaurante?
Y ou know, Uncle Phil, now, I haven't been on too many camping trips... but snow is a bad thing, right?
Sabes, tio Phil, não acampei muitas vezes, mas não é bom que neve, pois não?
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you know 863
but you don't believe me 17
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you know 863
but you don't believe me 17