Captain gregson перевод на португальский
125 параллельный перевод
Captain Gregson.
Capitão Gregson...
- Miss Watson, this is Captain Gregson.
Watson, Cpt. Gregson. Cpt.
Captain Gregson, this is Miss Watson, my personal valet.
Gregson, esta é a Mna. Watson, a minha acompanhante pessoal.
- Captain Gregson, Sherlock Holmes.
- Capitão Gregson, Sherlock Holmes.
Captain Gregson... How may I be of assistance?
Capitão Gregson... como posso ajudá-lo?
Um, can we talk about Captain Gregson?
Podemos falar sobre o Capitão Gregson?
Captain Gregson e-mailed me.
O Capitão Gregson mandou-me um e-mail.
It's in your desk, perhaps? Tell us what we need to know right now, and I won't start throwing your drawers open in front of Captain Gregson and Detective Bell.
Diga o que precisamos de saber agora mesmo, e não vou começar a abrir as suas gavetas em frente do Capitão Gregson e do Detective Bell.
It's Captain Gregson. Just thought you should know we're letting Rebecca Ellison go.
Achei que devia saber que vamos libertar a Rebecca Ellison.
The gentleman we spoke to, a, uh, Captain Gregson, he said that the NYPD couldn't get involved until Peter had been missing for two days.
O senhor com quem falámos, o Capitão Gregson, disse que a Polícia de Nova Iorque só se poderia envolver depois de o Peter estar desaparecido há dois dias.
Look, you should know, I went to Captain Gregson when I couldn't find you.
Olhe, tenho de dizer-lhe que procurei o Capitão Gregson quando não o encontrei.
Captain Gregson hasn't called once.
O Capitão Gregson ainda não ligou uma única vez.
We need to find Captain Gregson.
Precisamos de encontrar o Capitão Gregson.
Captain Gregson?
Capitão Gregson?
The evidence was planted, and it was Captain Gregson who gave him that mug.
A prova foi lá colocada e foi o Capitão Gregson quem lha deu.
Captain Gregson got the warning he deserved.
O Capitão Gregson recebeu o aviso que merecia.
These are Mr. O'Brien's bank statements, some mail. Anything and everything that Captain Gregson would give me access to before I left the station this evening.
São os extractos de conta do Sr. O'Brien, algum correio, tudo a que o capitão Gregson me deu acesso antes de eu sair da esquadra esta noite.
Because if you were... Captain Gregson has already reached out to a friend of his in the City Clerk's Office.
Porque se estiverem... o Capitão Gregson já falou com um amigo do registo civil.
Captain Gregson.
Ao Capitão Gregson.
Captain Gregson, how may I be of assistance?
Capitão, em que posso ajudá-lo?
Captain Gregson, how may I be of assistance?
Capitão Gregson, como posso ser útil?
But you told Captain Gregson you weren't worried.
Mas disse ao Capitão Gregson que não estava preocupado.
But you know that I'm gonna have to call Captain Gregson.
Mas sabe que vou ter de ligar ao Capitão Gregson.
Captain Gregson suspended him from the NYPD.
O Capitão Gregson suspendeu-o da Polícia.
Have you thought about maybe going and apologizing to Captain Gregson? Might go a long way. The man is a practiced interrogator.
Já pensou em... pedir desculpas ao capitão Gregson?
It's true I have wronged Captain Gregson.
É verdade que enganei o capitão Gregson.
This is Captain Gregson of the NYPD.
Fala o Capitão Gregson, da Polícia de Nova Iorque.
Hello, Captain Gregson of the NYPD.
Olá, Capitão Gregson da Polícia de Nova Iorque.
Captain Gregson of the NYPD?
Capitão Gregson da Polícia de Nova Iorque?
Captain Gregson just texted, said there was some sort of disturbance at Patricia Ennis's home last night.
O Capitão Gregson mandou uma mensagem. Parece que ouve um distúrbio na casa de Patricia Ennis a noite passada.
This is Captain Gregson.
Fala o Capitão Gregson.
You were tuning your radio when you called Captain Gregson.
Estava a sintonizar o rádio... quando ligou ao Capitão Gregson.
This is Captain Gregson.
Ligou ao Capitão Gregson.
Curtis Bradshaw. Captain Gregson, NYPD.
Capitão Gregson, NYPD.
Don't you think it's time for us to tell Captain Gregson about the framer?
Não acha que está na hora de contar ao capitão Gregson do incriminador?
Captain Gregson needs our assistance investigating a homicide.
O capitão Gregson precisa da nossa ajuda... a investigar um homicídio.
Did you call Captain Gregson yet?
Já ligou para o capitão Gregson?
Need to speak with Captain Gregson.
Preciso de falar com o capitão Gregson.
I can't put you on with Captain Gregson, sir.
Não posso passar ao Capitão Gregson, senhor.
Well, I've never consulted without you before. Well, I am confident that Captain Gregson and Detective Bell can handle the transition neatly.
Tenho a certeza que o Capitão Gregson e o detective Bell conseguem tratar da transição sem problemas.
Captain Gregson, NYPD.
Capitão Gregson, NYPD.
I trust Captain Gregson and Detective Bell implicitly. But given the scope of Moriarty's operation, the fewer people who know about my whereabouts the better.
Confio cegamente no Capitão Gregson e no Detective Bell, mas dado o alcance da operação do Moriarty, quanto menos pessoas souberem do meu paradeiro, melhor.
Mr. Conroy, this is Captain Gregson with the NYPD.
Sr. Conroy, sou o Capitão Gregson da Polícia de Nova Iorque.
Captain Gregson wanted to pull your credentials a few days ago.
O Capitão Gregson queria tirar-lhe as credenciais há uns dias.
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not.
Sabe que continuarei a investigar, com ou sem a bênção do Capitão.
Captain Gregson just called with an update about Moriarty. And?
O Capitão Gregson acabou de ligar com novidades sobre a Moriarty.
When Captain Gregson asked you what Moran wanted you to keep quiet about, you hesitated.
E quando o Capitão Gregson lhe perguntou do que o Moran queria que ficasse calado, hesitou. - Isso não prova o engano.
I would like to make sure these are not his paranoid ravings before I involve Captain Gregson or anyone else.
Quero certificar-me que não são ataques de fúria, antes de envolver o Capitão Gregson ou outra pessoa qualquer.
Watson, I was just telling Captain Gregson that I'm a changed man. That he needn't worry that I'll hold myself apart from the norms of decent behavior.
Não tem motivos para se preocupar que eu perca as estribeiras.
Captain Gregson sees the wisdom in keeping Milverton's death a secret. For now.
O capitão Gregson compreende a sensatez de manter a morte do Milverton em segredo, por enquanto.
According to Captain Gregson, we have reason to believe that Ibn Casimir and his compatriots were... here at 3 : 00. Mm.
Sim.
gregson 45
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain hunter 23
captain lance 29
captains 25
captain kirk 177
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain hunter 23
captain lance 29
captains 25
captain kirk 177