Challenging перевод на португальский
1,127 параллельный перевод
You thinking of challenging for leadership?
Pensas desafiar o chefe?
Weaver, I know you'd like to entertain yourself... by engaging me in a challenging conversation... but I like to read on a plane.
Weaver, eu sei que você gostaria de se entreter... envolvendo-me numa conversa de desafio... mas eu prefiro ler durante o voo.
for particle physicists, no catch is more challenging.
Para os Físicos de Partículas, não haver "presa" torna as coisas mais interessantes.
It's been incredibly challenging.
Foi um grande desafio.
Nobody's challenging your authority.
Ninguém está a desafiar a sua autoridade.
Miss Hoover, movies are a nice break but couldn't we do something a little more challenging?
Miss Hoover, os filmes são bons para variar mas não podemos fazer algo um pouco mais estimulante?
We could make things more challenging but then the stupider students would be complaining furrowing their brows in a vain attempt to understand the situation.
Podíamos fazer algo mais estimulante mas depois os alunos mais burros queixavam-se. Franziam o sobrolho numa tentativa vã de perceber.
By challenging Doctrine you're suggesting that everything we believe about ourselves, our history, our ancient and rightful claim over this region of space, the authority of this Ministry itself... is a lie.
Por desafiar a Doutrina... você está a sugerir que tudo em que acreditamos... sobre nós mesmos, nossa história, nossa antiga e justa reivindicação por esta região do espaço, A própria autoridade deste Ministério... é uma mentira.
His outburst showed an impulse towards violence when put in a challenging situation.
O ataque que teve mostrou uma tendência para a violência quando colocado numa situação difícil.
Even before her Arthur's misfortune, Mrs. Hoggett was ceaselessly busy... bustling, baking, bottling and pickling, but now, having to nurse her husband and pay the bills, she found life considerably more challenging... than she had ever anticipated.
Ainda antes do infortúnio do seu Arthur, a Sra. Hoggett andava sempre ocupada... atarefada a cozinhar, a engarrafar, e a fazer pickles, mas agora, que tinha de cuidar do seu marido e pagar as contas,
You are, without a doubt, the most amazing, challenging woman I have ever met.
Não há dúvida que és a mais espantosa e provocante mulher que já conheci.
These fools are challenging us!
Esses tolos nos desafiam!
Produce section I always find challenging.
A secção de produção, acho sempre muito desafiadora.
The drugstore's really challenging because you have no idea what they're talking about.
A farmácia é mesmo um desafio porque não fazemos ideia, do que eles estão a falar.
With the safety protocols off-line, the pursuit is just as challenging.
Com os protocolos de segurança desativados, a caça soa somente como um desafio.
I don't want to be challenging, but I have to ask.
Não quero ser provocadora mas tenho de lhe perguntar...
It was quite challenging for the tailor.
Foi bastante difícil para o alfaiate.
Only Woofy, who's very sweet, but not challenging on a conversational level.
Só o Woofy, que é muito querido, mas não a um nível de conversação.
Nowadays people say child-rearing is challenging and difficult, but we've done it from time immemorial.
Hoje em dia, as pessoas dizem que criar um filho é difícil e cheio de obstáculos, mas temo-lo feito desde o princípio dos tempos.
- Mom. - I see that you're challenging me.
Sei muito bem o que estás a fazer, estás a desafiar-me.
I am the only candidate offering San Francisco a change without challenging the status quo.
Sou a única candidata que oferece a São Francisco uma mudança sem desafiar o status quo.
See, with Zed it's all about the ultimate thrill... pushing the envelope, challenging the people around him to find their true selves.
Bem, com o Zed é tudo aventura final, ir ao limite... desafiar as pessoas à volta dele para descobrir o seu "eu".
- They're challenging.
- São desafiadores.
Challenging opponents are hard to find.
Bons oponentes são difíceis de encontrar.
Not that my duties in the Mess hall aren't challenging.
Não que meus deveres não sejam desafiadores.
Let's try something a little more challenging.
Vamos tentar algo mais desafiador.
Do you find such duties challenging?
Você achou isso um desafio?
It would be more challenging than running background checks.
É mais interessante do que investigar antecedentes criminais.
And it was the least certain of success of any mission, because of the challenging entry conditions.
E foi a missão com menos hipótese de êxito de todas, por causa das difíceis condições de entrada.
But it could become a water world, a place too challenging to inhabit.
Mas seria um mundo aquático, demasiado difícil de habitar.
That seemed to be a very challenging task.
Parecia ser uma tarefa bastante desafiadora.
'It's gonna be, if we do it,'one of the most challenging... planetary missions we've ever done.
Se o fizermos, será um dos maiores desafios... em missões planetárias, de sempre.
Football is a challenging sport that we can all enjoy if you just understand the basics.
O futebol pode ser um desporto muito desafiante e divertido se soubermos as regras.
Four years ago, this committee gave me a very specific and challenging task to phase-shift a human being out of quantum sync with the visible universe and return him safely with no aftereffects.
Há quatro anos, este comité deu-me uma tarefa muito específica e desafiadora : transferir um ser humano para fora da sincronização quântica com o universo visível e trazê-lo de volta em segurança sem efeitos posteriores.
- Are you challenging me, Mr. Wallace?
Está a desafiar-me?
- He's challenging you to a duel, Caleb.
Está a desafiar-te para um duelo, Caleb.
Challenging us mortals was not enough for you, that you have decided to take on God.
Desafiar-nos nós mortais não é sufeciente para si, agora você decidiu desafiar Deus.
Isn't our business challenging enough?
A nossa actividade já não é desafio que chegue?
Challenging, testing.
Desafia, analisa.
Capable prey make the hunt more challenging.
As presas mais hábeis fazem da caçada uma desafio maior.
T'than is openly challenging Zo'or.
T'than estava abertamente a desafiar Zo'or.
As it returned, he barred them from getting back aboard, challenging them to call on their god to part the waves as he had with the Red Sea.
Ao regressarem, ele barrou-os para que não voltassem a bordo, desafiando-os a chamar o deus deles para afastar as ondas tal como Ele o fizera no Mar Vermelho.
I gave you the scene because it's challenging.
Dei-lhe a cena porque é um desafio.
Jennifer, I'm not challenging your ability or professionalism or even your ethics.
Jennifer, não estou a pôr em causa a tua capacidade ou profissionalismo nem sequer a tua ética.
Then what are you challenging?
Que estás a pôr em causa, então?
I'm sure, once he's been exposed to the subject, he'll find it quite challenging.
Estou certo de que uma vez que ele seja exposto ao assunto, ele o achará desafiador.
I'd like to take on more challenging assignments.
gostaria de enfrentar novos desafios.
My first day in command has been challenging, but I've loved every minute of it.
Meu primeiro dia no comando tem sido desafiador, mas eu tenho amado cada simples minuto dele.
Are you challenging me to a competition?
Você está me desafiando para uma competição?
It's a challenge. God is challenging you.
Há uma razão para fazeres o teu "haftorah" com esta idade.
But after high school, they faced their most challenging challenge ever, a long-distance relationship.
Um namoro á distância.