Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Connection

Connection перевод на португальский

8,670 параллельный перевод
Mmm-hmm. See, I met him at this party and we just had this connection.
Sabes, conheci-o numa festa e tivemos uma ligação.
She's wanted in possible connection to multiple homicides in the Santa clarita area.
É procurada numa possível ligação a múltiplos homicídios na área de Santa Clarita.
Every time they took them off me, it broke some sort of connection.
Sempre que os tirava... quebrava algum tipo de conexão.
I once went through there on a pilgrimage to Puri, and I missed my connection twice.
Estive lá durante uma peregrinação a Puri e perdi duas vezes o comboio.
Get them to activate the connection between us and that comms tower.
E que activem a ligação entre nós e a torre de comunicações.
I got a connection.
Tenho uma parceria.
Any server. Any connection.
Qualquer servidor, qualquer ligação.
The Post says they're extracting audio, video, photographs, e-mails, documents, and connection logs that enable analysts to track a person's movements and contacts over time.
Segundo o Washington Post, estão a extrair áudios, vídeos, fotos, emails, documentos e registos de ligações que permitem que analistas rastreiem a localização e os contactos das pessoas.
I didn't make the connection.
Não relacionei as coisas.
In fact, I actually just made a connection, so I'm gonna go.
Na verdade, realmente recém fiz uma conexão, então vou ir.
I believe he's making a connection between you and Adolf Hitler.
Acho que está a fazer uma ligação entre si e o Adolf Hitler.
I'll do my best to save your life tonight, but first it would help if you would explain your connection to the Ricoletti case.
Farei tudo para lhe salvar a vida esta noite, mas antes explique-me a sua ligação com o caso Ricoletti.
Negativity and doubt can easily taint the connection.
O pessimismo e a duvida podem facilmente quebrar a conexão.
A young bicycle courier has also been arrested in connection with several murders and a blackmail plot which police are linking to this crime.
Um jovem estafeta também foi detido por estar ligado a vários homicídios e a uma chantagem que a Polícia está a associar ao crime.
We're here to talk about human connection in the digital age.
Estamos aqui para falar sobre ligações humanas na era digital.
People crave this connection.
As pessoas anseiam por essa ligação.
We got another connection.
Temos outra ligação.
Connection... Is good.
A ligação está boa.
I've recently heard yours in connection with your rather dramatic arrival on our shores.
Ouvi o seu recentemente, relacionado cm a sua chegada dramática ao nosso solo.
You know, what type of connection could you have to this, you know?
Que tipo de ligação podes ter com isto?
Connection?
Ligação?
Black, I have no connection with no cops, man.
Black, não tenho ligações com ninguém da policia.
In every step you make I can tell you your economic connection to these people.
Para tudo o que tu fazes na vida, posso prever o impacto económico que vai ter sobre estas pessoas.
Early reports indicate that several of the victims were wanted in connection with a variety of other violent crimes throughout the city.
Relatórios dizem que várias das vítimas eram procurados, em conecção com vários crimes violentos na cidade.
See what you can find out about him and his connection with the Lancasters.
Vê o que descobres sobre ele e a ligação que tem com o Lancaster. Sim, senhor.
Some sort of supernatural connection.
Algum tipo de ligação sobrenatural.
We have this connection.
Temos esta ligação.
Are you saying that you think that you have some sort of real connection with this Briar Rose?
Estás a dizer que achas que tens algum tipo de ligação real com essa Briar Rose?
Now, it took me every connection that I had to get that information, but now that I have it, I'm not going to let up.
Usei os meus conhecimentos para conseguir a informação, mas agora que a tenho, não vou desistir.
Their line is still up and running - - the connection was protected by the railway bridge.
A linha deles ainda está ao alto e a funcionar... a ligação estava protegida pela ponte do comboio.
We can't be sure that there's any connection at all until we find out more.
Não temos a certeza que haja uma conexão até descobrirmos mais.
So we write to Jeffrey Gallagher's GP, warn of the possible connection to his missing thumbs.
Então vamos escrever para Jeffrey Gallagher, alertando para a possível conexão para os dedos faltando.
Much stronger emotional connection...
Tenho uma relação emocional muito mais forte...
Uh, the remake of Chinese Connection, Fist of Legend.
O remake de Chinese Connection, Fist of Legend.
Eastern European connection.
Um contacto na Europa de Leste.
What's his connection to Luke? Did Luke say?
Qual é a ligação dele ao Luke?
Although police still have not detained any suspects, this man, Luke Cage, is wanted for questioning in connection with the recent murder of noted nightlife mogul Cornell "Cottonmouth" Stokes.
Apesar de a Polícia ainda não ter detido suspeitos, este homem, Luke Cage, é procurado para ser interrogado em relação ao homicídio do famoso magnata da noite, Cornell "Cottonmouth" Stokes.
Please place your other had in the connection harnes.
Por favor coloca a outra mão nos cabos de ligação.
It suggested a connection.
Sugeriu que havia uma ligação.
McGinnes is our only connection to the labor market in the northeast.
McGinnes é nossa única ligação com o mercado de trabalho no nordeste.
It's been a while since I've had that kind of connection to real-life struggle.
Faz tempo que não tenho esse tipo de ligação com a luta da vida real.
I mean.. there's some connection between us.
Quero dizer existe uma conexão entre nós.
Maybe.. some past-life connection?
Talvez uma conexão de vidas passadas?
They'll be able to make the connection.
Elas são capazes de ligarem-se.
I feel a strong emotional connection to this case.
Sinto uma ligação emocional forte com este caso.
I'll run Karen's name through HR when I get into work, see if there's even a connection.
Vou averiguar o nome Karen quando for trabalhar. - Vou ver se há uma ligação.
I'm told that blind people have a special connection with dogs.
Sei que os cegos têm uma ligação especial com os cães.
I hadn't made the connection.
Não tinha feito a ligação.
So there's a connection.
Então há uma ligação.
I'm feeling some connection with you and I really...
Estou a sentir uma conexão contigo, e realmente...
- Well, see, I like you... - Very bad. Because we got a cultural connection.
Gosto de ti, porque temos uma conexão cultural.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]