Crackling перевод на португальский
176 параллельный перевод
And then with his heavy hobnail boots, black-and-blue me from head to foot and all because I forgot to have crackling on the pork.
E depois, com as suas botas de tachas, dava-me pontapés da cabeça aos pés... e tudo porque o porco não estava estaladiço.
Stop your crackling – I mean, your cackling!
E deixar de morrear, digo mexericar, Por Deus santo.
There really was a crackling.
Há muito ruído, sim.
I won't take a single crackling, on principle, while this Cana gets the liver and sausages!
Eu não vou tomar um único crackling, em princípio, Enquanto este Cana recebe o fígado e salsichas!
Still hearing the grenades and the crackling noise of a burning house.
Ouvia ainda o ruído das granadas e o crepitar de uma barraca a arder.
And out of it were birthed crackling dust and fearsome time.
E daí nasceram poeiras e tempos terríveis.
The General has already indicated to me that he considers you a great piece of crackling.
O General já me deu a entender que a considerava um belo pedaço de mulher.
Already I am hearing the crackling.
Já estou a ouvir ruídos.
- in which... - ( Electrical crackling )
- no qual...
Hence the crackling noise.
Daí o barulho crocante.
Kelly, don't step in the coin fountain! [ELECTRICITY CRACKLING]
- Kelly, não caias na fonte das moedas!
I'm gonna find a nice snow-covered chalet... warm little woman, crackling fire, and ski.
Eu vou encontrar um agradável chalé coberto de neve... uma mulher quente, fogo crepitante, e esqui.
Let's go! [Electricity crackling, Ernest babbling]
Código 7, vamos.
It looks like one way or another, this was just his night to fry. [Laughing ] [ Electricity crackling, Ernest babbling]
Parece que de uma forma ou de outra hoje era a vez dele ser frito!
Its electricity pumping through your veins. Crackling through you traveling to every nerve in your body like a shock.
A sua eletricidade a correr pelas tuas veias, a estalar através de ti, a viajar para cada nervo no teu corpo, como um choque.
What a lovely piece of crackling.
Que bela peça de pele torrada.
[Electrical Crackling ] [ Slowly] Ahh. Apu friend me good.
Apu amigo bom.
Then there's the crackling. That always adds interest and texture.
Além do mais fica estaladiço, o que dá sempre mais sabor e textura.
The crackling has more taste.
Os couratos têm outro sabor.
[Crackling] ( Quinn ) Yeah.
Sim.
[Crackling]
DOIS MESES DEPOIS
- [Buzzing ] - Color's screwed up. - [ Crackling]
As cores estão maradas.
[Electrical Crackling, Whining] Excuse me, ladies. I got a generator to check.
Com licença, meninas, tenho de ir verificar um gerador.
- [Crackling] Oopsie, Hi, girls!
Oopsie Olá, miúdas!
[Electricity Crackling]
INDÚSTRIAS CRIANÇAS PRIMEIRO QUARTEL-GENERAL SECRETO
We had to make an emergency landing. It's that damn chandelier again. - [Electricity Crackling ] - [ Both Gasping]
Tivemos de fazer uma aterragem de emergência, outra vez o candelabro.
- [Electrical Crackling] He's all right, folks.
Ele está bem!
Jupiter, with its strange bands of cloud and its great red spot, a world crackling with radiation we can hear from Earth.
Júpiter, com sua estranha formação de nuvens e seu grande olho vermelho, um mundo crepitante de radiação que pode ser ouvida na Terra.
- Do you hear a crackling sound?
- Estás a ouvir uns estalidos?
- Do you hear a crackling sound?
- Estás a ouvir um som estaladisso?
So if we get skunked, then we spend Thanksgiving drinking brandy and starving... in front of a crackling fire.
Se não caçamos nada, passamos o dia a beber brandy e a morrer de fome em frente da lareira.
No, I'm getting you 51 crackling volumes.
Não, vou comprar-te 51 volumes novinhos em folha.
Crackling ] - [Nelson] Hey. Dingus. Your band can play at my club tonight.
Ó palhaço, a tua banda pode tocar no meu clube hoje à noite.
- We'll smell you later at 11 : 00. - [Crackling. Beeps]
Cheiramos-vos mais logo, às 23 horas.
- [Electricity Crackling] - Self-tapping shoes? .
Sapatos que sapateiam sozinhos?
- OK. Just sit tight, Jerry. - ( Crackling )
Aguenta-te aí, Jerry.
Uh... yeah... made a crackling noise.
Pois. Fez um ruído estaladiço.
( finder crackling, buzzing ) Max, I think he's in the vending machine.
Max, acho que está na máquina automática.
[Electricity crackling, Ernest babbling]
ser liberto.
[Electricity crackling]
Chegou a tua hora!
( branches crackling )
- Avarell adormeceu.
[Electricity Crackling]
- Frank.
I think it's still crackling, very much alive, still tr?
Acho assim mais prático. Mostra que estão vivas e frescas.
- [Fire Crackling]
Hmm.
[Crackling] - Oh, Itchy's house.
A casa do Itchy!
[Crackling]
SEGURANÇA ARMADILHADO
[Electrical Crackling] - The generator.
- O gerador.
We've got fried chicken, onion rings, fatback and crackling.
Salem, tenho más notícias.
- [Crackling ] - [ Shrieking]
Aw,
[Electrical Crackling] Why are we cleaning this room? .
Porque estamos a limpar esta sala?
And this giant snake came out my mouth and there was all this energy crackling,
impressionaste-me muito.