Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Dash it

Dash it перевод на португальский

213 параллельный перевод
Do you have to wait for an inspiration, or do you just dash it off?
Precisa de inspiração ou sai-lhe de jato?
Dash it, look.
Oh, droga. Veja.
Dash it all!
Com a breca!
- A pub, sir? I don't get you. Oh, dash it.
- Não estou entendendo.
Dash it, don't tell me you didn't know.
Não diga que não sabe.
Dash it, I didn't know then.
Eu não sabia, então.
Oh, dash it!
Oh, droga. Veja.
Dash it all, Nana, don't look at me like that.
Ora bolas, Nana... Não olhes assim para mim.
Dash it.
Maldição!
It's Pelinore, dash it all!
É o Pelinore!
Oh, that's not news, dash it all.
Isso não são notícias!
Dash it all, there's only another bally page.
Raios, só falta mais uma página.
Dash it all'.
Ponha tudo ali!
Dash it all, it's not much to go on, is it?
Caramba, não são grandes pistas.
Kept the vow, huh, dash it lot of good it did me.
Manti o juramento, huh, meti água, não ganhei nada com isso.
Look here, dash it all, you must be terribly tired, Yvonne.
Olha descansa aqui um momento. Deves estar terrivelmente cansada, Yvonne.
Dash it all, Basil! The queen's in danger.
Pare com isso, a Rainha corre perigo.
Jolly good fun, sir, but dash it all, we appear to have missed the big push!
Um dia bem passado, sir, mas no fim de contas, parece que perdemos o último ataque!
DASH IT, THESE ARE MY TANK DRIVING SPECTACLES.
Estes são os óculos para conduzir o tanque.
- Let's make a dash for it.
Vamos, Clive.
Oh, dash it all!
Oh, ao diabo isto tudo!
We'll make a dash for it before the fire reaches that ammunition.
Temos de correr, antes que o fogo chegue às munições.
You put a dash after it like that... ( knocks on post )
Não, disse nada.
I would, while it was smiling in my face, have pluck'd my nipple from his boneless gums, and dash'd the brains out, had I so sworn as you have done to this.
Porém, eu teria, enquanto o bebê sorria para mim... arrancado meu mamilo de suas gengivas desdentadas... e teria rachado-lhe o cérebro... caso eu tivesse jurado assim fazê-lo como tu jurastes fazer!
It takes a gallant, adventurous bloke to dash around the world like that.
É corajoso, aventureiro para dar a volta ao mundo assim.
Don't mention it again, darling, or I might dash off.
Não voltes a falar nisso, querida, senão desapareço eu!
There's a bottle of whiskey in the dash. Bring it over.
Traz-me a garrafa de uísque que está no porta-luvas.
Dash and fire it is.
Puro vigor e fogo.
- And a dash of lies in it.
- E uma tonelada de mentiras.
It's not working again, Dash.
Não está a funcionar de novo, Dash.
It's gonna snow, Dash.
Vai nevar, Dash.
You've been famous a long time, Dash, and it never seems to bother you.
És famoso há muito tempo, Dash, e parece que isso nunca te incomodou.
Dash-it-all, he is the project!
- Ele é o projecto!
Dash-it-all, he's gone.
Que coisa! Ele foi-se embora.
They're taking us to the edge of Mirkwood Forest to dash us against those rocks, I know it!
Nos levam ao limite do Bosque Escuro para lançar-nos contra aquelas rochas, eu sei!
- Then I shall teach you to do it right. As it was done in old Spain, when it was known as the "cheeker", that is to say, with a sensuous, erotic dash.
Vou ensinar-lhe a dançar com graça, como se fazia na velha Espanha, com um toque de erotismo.
It's a long time, but in return all repairs would be free of charge... dash, that way we could gradually exchange all used parts over time... dash... which would be advantageous to us in the long run.
É muito tempo, mas como o nosso serviço inclui as reparações, podíamos trocar todas as peças ao longo do tempo. Vírgula... o que seria vantajoso para nós a longo prazo.
Let it be known that HM Abrahams of Gonville and Caius has formally made challenge for the college dash.
H. M. Abrahms de Gonville e Caius propôs-se formalmente fazer a corrida da nossa universidade.
It goes with the dash.
Condiz com o painel.
It's just that he had to dash away to Scotland for a few days, and there was no one else to look after him.
Só que teve de ir à Escócia por uns dias, e não tinha ninguém para cuidar dele.
And to the final turn it's a dash for cash down the homestretch.
O barril número 2 e a volta final de hoje... é uma corrida de verdade na recta final!
I'm seeing streaks, streaks on the windshield, streaks on the dash, so I'm gonna bring it back in Saturday, waste my weekend... allowing you to explore your incompetence, all right?
Por isso vou levá-lo aí no sábado, desperdiçar o meu fim de semana para que explore a sua incompetência.
It "s been a wonderful party, and we" d love to stay and all that but I " m afraid we really must dash. So ta-ta!
Esá uma linda festa e eu gostaria de permanecer mais tempo mas infelizmente tenho que me ausentar.
Your whole life's in that dash, isn't it?
Toda a nossa vida está traçada, não é?
Then we'll dash that hope as quickly as it came and tighten the noose around her lovely neck a little tighter.
Então acabamos com a esperança tão depressa como ela chegou e apertamos o nó à volta do seu pescoço um pouco mais.
It was on the dash of the car.
Estava no tablier do carro.
It's a little bare, but a dash of paint, a few throw pillows, call it home.
Um pouco simples, mas com um pouco de pintura, algumas almofadas... e será um lar.
It was velcroed under the dash.
Estava fixada ao painel de bordo.
Our creatures have apparently made a, a dash for it. Um, so to speak.
Parece que as nossas criaturas fugiram, por assim dizer.
Well, listen, friend, Rutherford is a clean town, and it's shenanigans such as yours that are gonna dash our hopes of landing the 20-aught-8 summer Olympics!
Então ouça amigo, Rutherford é uma cidade limpa. E, são trapaceiros como você, que nos fazem perder a organização das Olimpíadas de Verão de 2008
Maybe it was that 10-yard dash.
Talvez tenha sido aquela corrida de 9 metros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]