Democracy перевод на португальский
1,769 параллельный перевод
The democracy, the nation you protected...
A democracia, a nação que o senhor protegeu...
A blow job, after all, brought down the US's last chance at a healthy democracy.
Afinal de contas, foi uma mamada que estragou as hipóteses da América ter uma democracia saudável!
Democracy will succeed because every month, more and more Iraqis are fighting for their own country.
A democracia irá prevalecer porque todos os meses mais e mais Iraquianos estão a lutar pelo seu próprio país.
Democracy will succeed because the USA will not be intimidated by a bunch of thugs!
A democracia irá prevalecer porque os Estados Unidos da América não se vão deixar intimidar por um bando de marginais.
A democracy?
Democracia?
What democracy?
Que democracia?
I'm a little busy keeping the world safe for democracy.
Estou um bocado ocupado a manter o mundo seguro para a democracia.
My nephew Lance is over there fighting to give those people democracy.
O meu sobrinho Lance está lá a lutar para dar Democracia àquelas pessoas.
Okay, who here thinks that democracy is worth fighting for?
Ok, quem aqui pensa que vale a pena lutar pela Democracia?
I won't help you subvert democracy.
Não vou ajudá-lo a subverter a democracia.
You talk about freedom and democracy, but you're hiding the greatest secret mankind has ever known from your own people.
Você fala de liberdade e democracia, mas você está escondendo o maior segredo que o homem já conheceu do seu próprio povo.
I come before you to speak for the principle of democracy the doctrine of fairness and a spirit of forgiveness.
Venho perante vós para falar do princípio da democracia, da doutrina da justiça e do espírito do perdão.
Because only after we've eradicated the enemy can we then get down to the true work of keeping this new democracy breathing.
Porque só depois de termos erradicado o inimigo poderemos dedicar-nos à tarefa fundamental de manter viva esta nova democracia.
Was democracy ajoke?
A democracia era uma piada?
And how do you preach democracy and still send billions to Saudi kings who are the furthest thing from it?
E como é que se prega a democracia enviando milhões de dólares aos reis sauditas?
If terrorists like Green Arrow are recruiting people with abilities... the only way to protect freedom and democracy is to fight fire with fire.
Se terroristas como o Arqueiro Verde estão a recrutar pessoas com habilidades, A única forma de proteger a liberdade e a democracia é combater o fogo com fogo.
Freedom and democracy?
Liberdade e democracia?
Not only are we providing free air time to a mass murderer and enemy of democracy, we are proving terrorism works.
Não só concedemos tempo de antena a um assassino e inimigo da democracia, como estamos a provar que o terrorismo funciona.
You know that we make, a new democracy.
Sabes o que fazemos, uma nova democracia.
Seriously me jode when I think of all that that we made for those black of the sand we came undone of Saddam, we implement the democracy, we give up our to maintain them safe and I don't look for a thank you but I want them to leave of
Na verdade arrependo-me quando penso em tudo o que fizemos por esses negros de areia livramo-los do Saddam, implementamos a democracia, renunciamos às nossas coisas para mantê-los a salvo e não pretendo um obrigado, mas quero que deixem de
It includes an appreciation for the ideas of justice, equality, democracy humane treatment of all people development of spiritual self and community.
Incluem o apreço pelas ideias de justiça, igualdade, democracia, tratamento humano de todas as pessoas e o desenvolvimento do nosso lado espiritual e da comunidade.
Our boys are abroad fighting for democracy.
Os nossos rapazes estão lá fora a lutar pela democracia.
This is a chance for real democracy.
É uma oportunidade para a democracia.
Democracy, which contrary to recent world opinion, is still a good idea.
A democracia, ao contrário das opiniões, ainda é boa ideia.
Marriage is not a democracy.
- O casamento não é uma democracia.
We've kept democracy.
Conservámos a democracia.
We got baseball, roller coasters, and a system of jurisprudence based on Jeffersonian democracy and not the Napoleonic Code.
Nós temos o basebol, montanhas russas, e um sistema de jurisprudência baseado na democracia Jeffersoniana e não no Código Napoleónico.
It goes... naked girls, democracy, the scene in Every Which Way But Loose where the monkey gives a guy the finger.
Sucessivamente... mulheres nuas... democracia, a cena em "Every Which Way But Loose" em que o macaco mostra o dedo do meio.
For those leading it, it is just the first step in a global revolution for democracy.
Para os líderes percursores, seria apenas o primeiro passo, no processo revolucionário
And abroad, the attempt to create democracy has led not just to bloody mayhem, but a rejection of the American-led campaign to bring freedom.
E no estrangeiro, a tentativa de criar uma democracia, não levaram apenas a um derrame de sangue, mas à rejeição da campanha liderada pela América, para trazer a liberdade
Next week's film will show how this idea spreads to take over politics itself, because it seemed to offer a new and better alternative to democracy.
No filme da próxima semana, mostraremos como esta ideia, se espalhou para conquistar os próprios políticos. Porque parece oferecer uma nova e melhor alternativa à democracia.
For those leading it, it is just a first step in a global revolution for democracy.
Para os líderes percursores, seria apenas o primeiro passo, no processo revolucionário, para a democracia.
And abroad, the attempt to create democracy has led not just to bloody mayhem, but to a rejection of the american-led campaign to bring freedom.
E no estrangeiro, a tentativa de criar uma democracia, não levaram apenas a um derrame de sangue, mas à rejeição da campanha liderada pela América, para trazer a liberdade
That individuals are little information processors, the market is the best information processor, and voting, or democracy is a weak information processor.
De que indivíduos são pequenos processadores de informação. Mas o mercado é o melhor processador de informação. A votação ou a democracia, é um fraco processador de informação.
in it, he predicted the coming triumph of a new market democracy, where the market would take over responsibility for running much of society from the politicians.
Nele, ele previu o triunfo futuro, de uma nova democracia de mercado. Onde o mercado assumiria a responsabilidade, da maioria da sociedade, em vez dos políticos.
The economy, to that extent, is superior to democracy.
A economia dessa forma é superior... à democracia.
In a democracy, it's less tidy.
A democracia é menos informal.
So, in that way of viewing the world, an economy is preferable to a democracy.
Assim, dessa forma de ver o mundo, uma economia é preferível a uma democracia.
It was the triumph of market democracy :
Era o triunfo da democracia de mercado.
If markets are in fact democracy, if markets are a means of consent, a medium of consent, you know, which all of these people believe that they are, there's a very very commonplace view in the United States these days,
- Se os mercados, são realmente democracias. Os mercados são meios de consenso. É o que as pessoas pensam que é.
The promoters of this idea of market democracy portrayed it as a glorious return to a golden age.
Os promotores desta ideia da democracia de mercado. Retractaram-na como um glorioso retorno, à idade de ouro.
The idea of democracy was being taken over by a simplified economic model of human beings.
A ideia de democracia, tinha sido tomada, por um modelo económico simplificado, dos seres humanos.
And in America, throughout the 1990s, the economic model of democracy was leading not just to the rise of inequality, but to financial and political corruption on a huge scale.
E na América, ao longo dos anos 90. O modelo económico da democracia, Levou não só ao aumento da desigualdade, mas à corrupção financeira e política, em grande escala.
It was a genuine democracy of the marketplace, in which everyone, at all levels of society was benefitting.
Era a democracia genuína do mercado. Onde todos, a todos os níveis da sociedade, beneficiavam.
America should actively use its great power to spread democracy in the world.
A América deverá usar activamente o seu grande poder. Para difundir a democracia pelo mundo.
President Reagan signed a series of directives that set up what was called "Project Democracy".
Presidente Reagan, assinou uma série de directivas, a que se chamou "Projecto Democracia". Tinha duas partes.
It had two parts : One set up a series of organizations, whose job was to openly promote the ideal of democracy abroad.
Uma era implantar uma série de organizações, cujo o papel seria promover abertamente a ideia de democracia no mundo.
And at the same time Americans set up what they called "Schools for democracy", to train the new politicians in these countries.
E ao mesmo tempo, os americanos deram início ao que chamaram de "Escolas pela democracia". Para educar os novos políticos, nestas países.
But the democracy the Americans wanted to create, was deliberately simplified.
Mas a democracia que intencionavam criar, foi deliberadamente simplificada.
One of the ideologists who inspired "Project Democracy", Samuel Huntingnton, who would later become famous for coining the frase "The clash of civilizations", made this clear.
Um dos idealistas que inspiraram o "Projecto Democracia", Samuel Huntington, que mais tarde se viria a tornar famoso, por ter citado a frase, "O Choque de Civilizações", tornou-o claro. Será uma forma modesta de democracia, dizia ele.
It was a modest form of democracy, he said, where the people are allowed to vote, but nothing else has changed ;
Onde será permitido às pessoas votarem, mas nada mais mudará.