Dig a hole перевод на португальский
246 параллельный перевод
I guess we better dig a hole for him.
É melhor cavar-lhe uma sepultura.
I'll dig a hole for him first thing in the morning.
Vou cavar-lhe uma sepultura logo de manhã.
Take these tools. Go behind those rocks and dig a hole.
Levem estas ferramentas e façam um buraco atrás das rochas.
Come on, dig a hole here.
Faz lá um buraco aquí!
Yes, we could ask Barney to dig a hole when he comes to do the yard next week.
- Sim. Pedíamos ao Barney que cavasse um buraco na próxima semana.
If I could dig a hole and hide in it, I would.
Se eu pudesse esconder-me, num buraquinho na terra para que ninguém me visse, eu fazia-o.
If you can't dig a hole for him, cover him in leaves or something. Cover him.
Se não consegues cavar um buraco, cobre-o de folhas.
Men, dig a hole out there.
Homens, cavem um buraco lá fora.
Now dig a hole for him.
Agora cave uma cova para ele.
You dig a hole and you just plop the stuff in?
Escavam um buraco e metem-no lá dentro?
They can't shoot through it, but they might dig a hole in it and drop down, maybe in the back bedroom.
Näo conseguem disparar dali, mas podem cavar um buraco e descer, talvez pelo quarto das traseiras.
- Why does a man stop in the middle of nowhere, and dig a hole?
- É outro jogo? Por que escavaria um buraco no meio de nenhures?
Dig a hole in the garden, bury it, and forget about it.
Faz um buraco no jardim, enterra o dinheiro e esquece-o.
- WHAT ARE THESE SPADES FOR? TO DIG A HOLE UNDER THE SLEEPER FOR THE EXPLOSIVES.
Para escavar um buraco para o explosivo.
DIG A HOLE UNDER THE SLEEPER HERE.
Escava debaixo desta chulipa.
All right, I'll dig a hole.
Está bem. Eu escavo.
You dig a hole.
Cava um buraco.
Dig a hole,
Abrir um buraco, direita,
You ever dig a hole?
Já fez um buraco?
What, dig a hole in the garden, fill it with water, and get your gamekeeper to shoot at us all day?
O quê, cavamos um buraco no jardim, enchemo-lo com água, e pedes ao teu guarda florestal para disparar sobre nós o dia todo?
Dig a hole.
É melhor esconder-se.
You dig a hole, you plant a coffin.
Cavam um buraco, põe lá um caixão.
Just dig a hole and throw dirt on me.
Cava um buraco e atira lixo para cima de mim.
Get a couple of guys to dig a hole in the desert, then let them show you where it's at.
Arranja uns tipos para cavar um buraco no deserto e que te mostrem onde é.
You dig a hole, you plant your gold, you let it cook- -
Cavas um buraco, enterras o teu ouro, e deixas passar o tempo-- -
'Cause you ain't buried her yet. Dig a hole, nigger.
Porque você ainda não a enterrou.
When we were in camp, if you upset him he'd run into the woods, dig a hole, and sit in it.
Quando íamos acampar, se o enervavam, ele fugia para a floresta, abria um buraco no chão e sentava-se lá.
Mr. Tenderfoot ain't got sense enough to dig out the sand... sit back and wait for that sump hole to fill up.
Não lhe ocorreu tirar a areia... e sentar-se calmamente à espera que o depósito enchesse.
Dig a hole, like dogs.
Como se faz com os cães.
Will you dig him a hole?
Vais fazer um buraco para ele?
I can't dig a big hole like that, Joanna.
Eu não posso cavar um buraco, Johanna.
You just gotta dig a deep hole and get in.
Tens de cavar um buraco e enfiares-te nele.
- We dig a deep hole, cover it with brushwood.
- Cavamos um buraco e cobrimo-lo com mato.
I mean, is it against the law to dig a friggin'hole in the desert? Is it a crime to have a lunchbox and thump dingoes?
Será ilegal escavar um buraco, ter uma geleira ou agredir dingos?
Hey, did you guys dig in that hole again?
Vocês andaram a cavar o buraco outra vez?
I'll tell you what. What if we go out back, dig a big hole, Muddy it up, and then you jump in?
Vamos fazer assim : e se formos lá para trás cavar um buraco para saltares lá para dentro?
Now you're going to dig the hole.
Agora vais tu cavar a fossa.
I'll dig the hole.
Eu cavo. Estou-me a cagar.
I'll dig the fucking hole.
Não é a primeira que cavo.
No matter how deep a hole you dig for yourself - you leave a trail - for us to follow.
Não interessa a profundidade a que se cava deixas sempre um rasto...
But if you get so wrapped up in your pain you can't see anyone else's, then you might just as well dig yourself a hole and pull the dirt in on top of you, because you're never gonna be much use to yourself.
Mas se ficares embrulhada na tua dor, não conseguirás ver as dos outros. Então mais vale escavares um buraco e enterrares-te, porque nunca servirás de muito para ti própria.
They might dig themselves into an even deeper hole.
Eles podem estar a enterrar-se num buraco ainda maior.
Get up here, you old crow, and dig your own hole. Come on!
Venha cá seu corvo velho, e comece a cavar um buraco.
Dig a hole to China.
Você é negro.
Now, I don't know what you people are doin down there, but we got a hole to dig up here.
Não sei o que estão aí a fazer, mas temos um buraco para abrir.
They're gonna dig a new hole and cover it up.
Vão cavar um novo buraco e tapá-lo.
And instead of telling him how lucky he is to have Amy at all and how wonderful marriage can be... you dig him a hole and read him his last rites.
E, em vez de lhe fazeres ver como teve sorte com a Amy e como o casamento pode ser bom... cavas-lhe uma cova e lês-lhe os sacramentos.
You dig and dig and dig, and just before you have to make like a little bunny and go through the hole, you panic.
Escava e escava, e justo antes de imitar ao coelho e entrar em túnel, entra em pânico.
You gonna dig me a hole? Go ahead.
Querem cavar um buraco?
The hole. I treat every hole I dig like a lady.
O túnel. A todos os que escavo, os trato como damas.
Even if he didn't dig the hole, the disease could have killed root systems, creating weakened soil.
Se não foi ele a cavá-lo, a doença podia ter matado as raízes e enfraquecido o solo.