Domingo перевод на португальский
6,253 параллельный перевод
Come by Crossroads Wesleyan Church on Sunday.
Aparece na Igreja, no domingo.
It says we should go to the flea market on Sunday. Apparently it's less crowded.
Diz que o mercado de velharias ao domingo tem menos gente.
- You can ask him yourself. He's going to show us round the flea market Sunday.
- Vais poder perguntar-lhe tu, ficou de nos mostrar o mercado no domingo.
I prayed hard for it Sunday.
Rezei por isso no domingo.
He says Gruman is empty as church service on Super Bowl Sunday.
Ele diz que a Grumman está vazia na hora da missa. no domingo da Super Bowl.
Let's talk about Sunday night.
Falemos da noite de domingo.
Oh, and not this coming Sunday, but the following Sunday is Carla's birthday, and I'm telling you now...
Ah, não neste domingo... mas no próximo é o aniversário da Carla... e estou avisando-a agora.
Two Sundays from today.
Sem ser este, no próximo domingo...
Sunday week, let's say.
No Domingo da próxima semana, digamos.
Killing a priest on a Sunday!
Matar um padre ao Domingo.
But I'm sure I'll think of something by Sunday week.
Mas decerto que pensarei em algo até Domingo.
Mass on Sunday?
Lembras-te da missa de Domingo?
Said he took it off one of the Cairo Gang... when he shot them all on Bloody Sunday.
Contou-me que a roubou a um membro do Cairo Gang quando os abateu no Domingo Sangrento.
The first Bloody Sunday, obviously.
O primeiro Domingo Sangrento, obviamente.
That's it? I got a date.
- Tenho um encontro no próximo domingo.
I worked six days each week plus a half-day Sunday, 5 : 00 AM until just after midnight.
Eu trabalhava seis dias por semana, mais meio dia ao domingo, das 5 : 00 até pouco depois da meia-noite.
I move in not this Sunday, but next.
Mudo-me para lá não neste domingo, no seguinte.
Yo, get Dom out here.
Hei, vai chamar Domingo aqui
- Talk to me, Dom.
Diz-me, Domingo
My friend is running the fastest Mustang in the world at De Leon on Sunday and the setup is all wrong.
O meu amigo está a correr o Mustang mais rápido do mundo na De Leon no Domingo e a definição está toda errada.
Last Sunday at Tom's christening, I grazed past horny Aunty Jean's side boob?
No domingo passado no baptizado do Tom, rocei de lado na mama da excitada tia Jean?
Just off the top of my head, quizzes, carving Sunday roasts, the Rubik's Cube, the Rubik's Sphere.
Assim de repente, questionários, trinchar o assado de Domingo, o cubo de Rubik, a esfera de Rubik.
I got to go out of town for a couple of weeks on Sunday.
Eu tenho que sair da cidade no domingo por algumas semanas.
- You should consider going this Sunday.
- Devia considerar ir este domingo.
Being a Sunday and all, I want each and every one of you to imagine you sitting in church right now.
Como é domingo, quero que imaginem que estão sentados numa igreja.
James is gonna sing with us at church this Sunday, Sarah.
O James vai cantar connosco na igreja este domingo, Sarah.
It's Sunday.
É domingo.
It is now day three, and still no word on the whereabouts of Detective Stan Jeter, missing since Sunday. His car was found here by the lake, but there are no signs of any struggle.
Já se passaram três dias e nenhuma notícia sobre o paradeiro do Detective Stan Jeter, desaparecido desde domingo, o carro dele foi encontrado à beira deste lago, mas não há sinais de luta.
But it's Sunday, a day of rest.
Mas é domingo, dia de descanso.
It was Sunday, March 3rd, 1946.
"Era Domingo, 3 de Março de 1946."
Sunday.
Domingo...
I don't know, it's not like an every Sunday thing or anything.
Não sei, não é como vir à missa ao domingo ou assim.
So Sunday Mass takes a little longer.
Por isso a missa de domingo vai demorar um pouco mais.
You know, uh, we're taking the kids to the rides at the park on Saturday.
Vamos levar as crianças ao parque no domingo.
And there's also the sloop trade in Havana and Santo Domingo.
E também temos o negócio dos veleiros em Havana e em São Domingos.
"The Cathedral of Santo Domingo."
" A Catedral de Santo Domingo.
See you later, Santo Domingo.
Até à vista, Santo Domingo.
On Sunday morning, we go hunting.
Domingo de manhã vamos à caça.
We'll go to Zyl on Sunday, after the balloon race.
Vamos a Zyl no domingo depois da corrida de balões
- On a Sunday morning?
- Num domingo de manhã?
You think you might be a little overdressed for Sunday morning at Holly's?
Não achas que estás muito arranjada para um domingo de manhã com a Holly?
On a Sunday morning?
Ao domingo de manhã? Mike é mesmo o teu nome?
Not much virginity-bidding action on Sunday morning.
LEILÃO DA MINHA VIRGINDADE Não há muitas ofertas ao Domingo de manhã.
They arrived one Sunday morning, at 10 o'clock.
Eles chegaram num domingo às 10h00.
Wednesday is market day.
Vendem-se no mercado, à quarta-feira e ao domingo.
He's not back till Sunday.
Ele só volta no domingo.
- Santo Domingo.
Santo Domingo.
Happy Sunday!
Bom domingo.
Took me a few visits to realize the hardest thing wasn't living apart. The hardest thing was... looking at those little pigs'faces on
Algumas visitas depois apercebi-me que o mais difícil não era vivermos separados, o mais difícil era olhar para os pequenos no domingo à noite e dizer adeus.
SUNDAY
Domingo
die at sunday, seen at monday who will die next, it must be you don't look it, you mustn't look sorry, it's all right sorry
- Ele morreu no domingo, eu vi-o na segunda-feira, ele morreu com eles, deve estar lá. Não olhe, não deve olhar. - Desculpe, eu não queria.