Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Don't look back

Don't look back перевод на португальский

861 параллельный перевод
It don't look like me from the front, but go in the back of the boat, just like me.
Não parece aqui na frente, mas vá até à popa e sou igualzinho.
Don't look back, Ashley.
Não recordes, Ashley.
Don't look back.
Não recordes.
don't look back!
Não olhes para trás!
Look, Sam, if you don't hurry her back soon...
Olha Sam, se não devolvê-la logo...
Don't look back.
Não olhe para trás.
Accept it, accept and don't look back.
Aceite, aceite e não olhe para trás.
If that boy comes back here with his head blown to bits by a musket, don't Look to me to put it together again.
Se esse rapaz volta para aqui com a cabeça feita em cacos por um tiro, não me peçam para a arranjar!
Look, Kid, your job is to see I don't get a bullet in the back.
Kid, o seu trabalho é cuidar para que eu não leve uma bala nas costas.
He don't look like much, but for the price he'll get you there and back.
Ele não tem boa aparência, mas pelo preço o levará lá e voltará.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
Talvez não me agrade o que ele fez ou como o fez, mas ele volta, e você terá os cuidados necessários.
You don't look like you'd shoot a man in the back.
Você não me parece ser homem de atirar pelas costas em alguém.
Sure don't look like Bat's gonna get back with our deputies soon enough.
Parece que o Bat não vai voltar... a tempo com os nossos delegados.
Don't even look back.
Não olhe sequer para trás.
Oh. Well, look, do me a favor and don't do anything until I get back.
Está bem, mas faz-me um favor e não faças nada até eu voltar.
Look, Reverend, we don't want to smite'em back.
Reverendo, não queremos contra-atacar.
Don't look back.
Não olhes para trás.
Monica, I don't know about anybody else, but some of them believed it. Like those two back there. Don't look over there!
Não sei os outros, mas alguns acreditaram... como os dois aí atrás...
Oh, sweetheart, look, if you don't feel well, please, go back to bed.
Carinho, olha, se não te sentes bem, por favor, volta à cama.
Now, look. Why don't you just go back to your room? Your beautiful room, where you've been so happy with your books and music.
Volte para o seu quarto, para o seu lindo, lindo quarto, onde tem sido tão feliz com os seus livros e com a sua música.
SIR, LOOK... WHY DON'T YOU COME BACK NEXT WEEK?
Olhe, por que não volta na próxima semana?
Don't look back
Não olhe para trás.
Look, if I don't get back in that race, I'm gonna lose everything.
Se não voltar à corrida, perco tudo.
Ride out and don't look back.
Vai-te embora e não olhes para trás.
Why don't we go and look for it and if we find it, we'll send someone back for you?
Que acham de nós irmos procurar e no caso de encontrarmos mandamos alguém ter convosco?
And mind you, don't look back!
E lembre-se de você, não olhe para trás!
I don't want anyone going around behind my back sinking money into me to make me look good.
Não quero gente que, nas minhas costas aposte dinheiro em mim para me dar bom ar.
"I love you, that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye' " Don't be gone long Be back soon " Give me one long, last look, bless you
não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa vão e voltem depressa voltem com os bolsos cheios carteiras recheadas, não queremos lixarada façam o trabalho depressa e tragam carteiras cheias enriqueçam esta tarde e voltem depressa
"Cheerio, but be back soon I dunno, somehow I'll miss you " I love you that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye' " Don't be gone long, be back soon Give me one long last look, bless you
como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa e quando estivermos longe ouviremos a canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar
We don't keep going back to look.
Não costumo voltar a vê-los.
Go ahead. Don't look back.
Continua a andar.
" Don't look back.
" Não olhe para trás.
Look, don't hang back. It goes fast.
Não fiques para trás, será muito rápido.
Now, look, honey... don't turn your back on me.
Agora, olha, querida... não me vire as costas.
- Don't look back. - I'm scared.
- Estou com medo.
If you must go, don't look back, Andrew...
"Se tens de partir, não olhes para trás..."
Go. Don't look back, just walk.
Não olhes para trás.
Look, why don't you come back tomorrow?
Olhe, por que não volta amanhã?
Look ". ... If you don't love your wife, and want her to divorce you why are you going back to stop her?
Olhe, se não ama a sua esposa e ela quer o divórcio... porque vai voltar e tentar cancelá-lo?
Charlie, take my word for it, don't look back!
Charlie, não olhes para trás.
When we don't show, Provo will send someone back... to look for us.
Quando não aparecermos, o Provo mandará alguém à nossa procura.
He don't look like the getting-back kind.
Ela não me parece ser do tipo que volte depois.
Don't look back!
Não olhes para trás!
Look, why don't we find out about who's in charge of this place and see about getting some food back up to the fleet?
Vamos procurar quem está à frente deste lugar... e tratar de arranjar comida para levar para a esquadra?
Now, off you go and don't look back.
Agora, saia e não olhe para trás.
So take off and don't look back. Savy?
Por isso desaparece e não olhes para trás.
- Don't look back. It's a cop.
Não olhes para trás, é a policia.
Now run and don't look back. Run!
Agora corra e não olhe para trás.
Don't look back!
Corra! Não olhe para trás!
Either we can get across going down this point of land and it don't look good, we go all the way back and start over. It's real simple.
Temos duas soluções...
Look, if you don't want me in your Army, kick me out but get off my back.
Olhe, se näo me quer no seu Exército, expulse - me mas näo me chateie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]