Early in the morning перевод на португальский
745 параллельный перевод
Any girl that can look beautiful so early in the morning...
Uma garota que se vê tão bela tão cedo...
Well, you'll have to get up pretty early in the morning to steal from me.
Tem de acordar muito cedo, para conseguir roubar-me.
Well, they always operate early in the morning.
Bem, eles sempre operam de manhã cedo.
To catch a Hardy they have to get up very early in the morning.
Para nos apanharem tinham de se levantar muito cedo... A que horas?
It's too early in the morning to look on the devil.
É demasiado cedo para olhar para o diabo pela manhã.
I don't know of a prettier sight to see than just to look into Pearl's pale blue eyes early in the morning.
Näo sei de nada melhor para a vista do que olhar para os olhos azuis da Pearl logo pela manhä.
I'll be here early in the morning.
Estarei aqui, bem cedo, pela manhã.
I may call again early in the morning.
Ligo outra vez de manhã cedo.
What brought you here so early in the morning?
O que te trouxe cá täo cedo?
Can you be ready to leave early in the morning?
Estará preparada para partir pela manhã?
We're leaving first thing early in the morning.
- Partiremos amanhã a primeira hora.
I'll be here early in the morning.
Estarei aqui de manhã cedo.
I'm going to write a letter. I'd like you to deliver it early in the morning.
Entrega-a em mão, amanhã cedo, ao Sr. Allen Campbell.
Yes, I'm afraid I have to be up early in the morning.
Sim, tenho que acordar cedo amanhã.
A little early in the morning to be visiting grog shops, isn't it?
É um pouco cedo para andar em bares, não é?
- I could leave early in the morning.
- Posso partir amanhã cedo.
Gentlemen, I'm very sorry to bring you here so early in the morning.
Cavalheiros. Desculpem chamá-los tão cedo.
She left early in the morning and took the child with her
Ela saiu de manhã e levou a menina com ela.
It's all because of this damn noise They wake people up early in the morning.
Começam a acordar as pessoas logo de manhã cedo!
It was very early in the morning
Foi de manhã cedo.
Very early in the morning
De manhã muito cedo
Let's get up early in the morning and take a walk along the beach.
Vamos acordar cedinho e dar uma volta pela praia.
Under the mistletoe, in the dark, early in the morning, lunchtime, teatime, cocktail time, anytime, but I don't want to be kissed by you.
Debaixo do azevinho... bem cedo de manhã... à hora de almoço, do lanche... à hora do coktail... a qualquer hora. Mas não gosto de ser beijado por si!
It was taken early in the morning.
Foi tirada de manhã muito cedo.
In brief, for so the season bids us be... prepare thy battle early in the morning.
Para abreviar, pois o tempo nos ordena, prepare seu exército para o amanhecer.
I'll be off real early in the morning, so... goodbye.
Parto logo de manhãzinha, por isso, adeus.
- So early in the morning, Pierre.
- Está muito cedo, Pierre.
I don't want to face the crowd on the boat train... so I'll sleep in Plymouth tonight and go aboard early in the morning.
Eu não quero enfrentar a multidão no trem... Assim eu dormirei em Plymouth hoje à noite e vou a bordo amanha cedo.
But my ship leaves early in the morning.
Mas meu navio sai amanha cedo.
What's funny so early in the morning?
A que achas tanta graça logo tão cedo?
Get to bed and get started early in the morning.
Vá-se deitar e comece de manhã bem cedo.
We could finish morning surgery half an hour early - - we've very few appointments in the book.
Podíamos acabar a cirurgia da manhã meia hora mais cedo temos muito poucas marcações na agenda.
Thorpe and Lopez come in during the night, and early morning, sent a wagon out for the meat.
Thorpe e López vieram a noite. e foram caçar de manhã.
In the early morning hours of November 4th... the Austrio-Hungarian supreme command accepted the armistice conditions laid down by the General Badoglio.
No começo da manhã do 4 de novembro... o capitão geral das forças austro-hungaresas aceitou por rádio... as condições do armistício apresentadas pelo general Badoglio.
It's hard to see clearly in the early morning light.
É difícil ver claramente com a luz matinal.
Because you're awake at this early hour in the morning.
Porque está acordada tão cedo.
He'll be back in the morning bright and early.
Ele estará de volta de manhã bem cedo.
Read all about it in the early morning Chronicle.
Leia tudo a respeito aqui no "Chronicle"!
Read all about it in the early morning Chronicle.
Leia aqui no "Chronicle"! Leia tudo a respeito!
- Will seven in the morning be agreeable to you? - Get it over early.
- Sete da manhã está bom?
Next morning she crawled back in the early stages of pneumonia.
Na manhã seguinte apareceu com um princípio de pneumonia.
It was early one morning in springtime... just as day was beginning to break. As the sun came up over the...
Era um dia de Primavera, bem cedo, raiava o Sol...
I promise I'll go to bed early, I won't talk to any strange men... and I'll call Aunt Martha the first thing in the morning, yes.
Prometo-te que me deito cedo, não falo com homens desconhecidos... e telefono à tia Martha logo de manhã, sim.
You gotta catch it through details... like the early morning sunlight hitting the gray tin... of the rain spout in front of her house.
Deve contar os mínimos detalhes... como a luz do sol matinal tocando a lata cinzenta... que apara a chuva em frente à casa dela.
It's wonderful in thenmoors in the early morning.
É maravilhoso pela manhã nos páramos.
Come now, we've got a very early start in the morning.
Querido, temos de acordar cedo.
We'll go back to the canoes the first thing in the morning get an early start.
voltaremos para as canoas logo de manhâ. Partiremos cedo.
If you only got up early enough to read a morning paper, you might discover little news events, little items of general interest that might prevent someone in the future from getting immersed in such a gold-plated, triple-decked, star-spangled lie as you have just told me.
Se alguma vez se levantasse cedo, talvez descobrisse pequenos artigos de interesse geral, que evitassem no futuro de ficar enredado numa mentira tão grande e fantasiosa como a que me acabou de contar!
I've got an early appointment with my publisher in the morning.
Tenho um encontro muito cedo com o meu editor.
Here's you and all your men ready to tell me that Wade Matlock shot this young boy... Early this morning out in the hills.
Vocês estão aqui prontos para me dizerem que o Wade Matlock matou este rapaz, nas colinas, esta manhã.
Early in the morning, that English fellow...
De manhã cedo, aquele tipo inglês tomará a passagem a caminho de Lincoln.