Early on перевод на португальский
1,499 параллельный перевод
I noticed early on that Lisa was very interested in romance.
Eu reparei cedo que Lisa era muito interessada no romance.
That means the evening of the 8th or early on the 9th.
Portanto, foi na noite de dia 8 ou na madrugada de dia 9.
And early on I... I realized early on that there was something wrong, but my upbringing told me, nah, that can't happen.
Desde o início... apercebi-me logo que algo estava errado, mas a minha educação dizia-me " Não!
And he protects himself, he protects his family, he protects - early on in the production - one guy who holds my pocket.
E protege-se, protege a sua família, protege ( no início da produção ) um tipo que me segura o bolso.
As a child, I learned early on that if I was going to compete in a world that was taller than I was, I needed to go straight at things.
Quando era criança, aprendi cedo, que, se ia lutar num mundo que era mais alto que eu, precisava de ir direito aos assuntos.
Ah, your mother, god bless her, said to me very early on that if I ever wanted to take things to the next level, she had the ring.
Ah, a tua mãe, Deus a abençoe, disse-me logo que se eu queria levar as coisas para o próximo nível, ela tinha o anel.
The odd-looking boxes were delivered to the home of Bob Hunter and Lee McDermott early on a Tuesday morning.
Umas caixas de aspecto estranho foram entregues em casa de Bob Hunter e Lee McDermott numa terça-feira de manhã.
He exhibited signs of it early on, killing animals and bullying kids at school.
Ele mostrou sinais disso muito cedo, matando animais e maltratando outros miúdos na escola.
I'm afraid I misjudged you early on.
Penso que te interpretei mal, de início.
Charlie starts out very early on kind of providing her comfort, and imagining a jar of peanut butter.
O Charlie começa desde de cedo a proporcionar-lhe algum conforto, e a imaginar um frasco com manteiga-de-amendoim.
released early on good behavior?
Saíste antes do tempo por bom comportamento?
Well, uh, your. your ultrasound was quite a while ago , and, uh, misinterpretations can happen that early on in the pregnancy.
O seu ultra-som foi feito há bastante tempo e as conclusões erradas por vezes acontecem no início da gravidez.
Based on your labs, I have a preliminary diagnosis of early onset menopause, and all the suffering that goes with that.
De acordo com as análises, penso que se trata de menopausa precoce todos os sintomas também o parecem indicar.
Some might say it's too early for snow on Mount Charleston, but don't tell that to residents of our local mountains, where folks woke up to eight inches of the white stuff.
Alguns podem dizer que é cedo para nevar no Monte Charleston, mas não digam isso aos residentes da nossas montanhas locais, onde os nossos compatriotas acordaram com 20 cm de neve.
This one has some good advice on the early stages when you're detuning... and all that wonderful stuff.
Este tem bons conselhos para a primeira fase da desintoxicação e essas coisas maravilhosas.
I'm hopping on one foot. I'll get there early. Hurry!
Ao pé-coxinho, para não chegar antes da hora.
Are you trying to give me an early jump on the freshman 15?
Estás-me a tentar empurrar para os únicos 15 cozinhados dos caloiros?
They said I can come with you, you know, on early parole, if I can help get the Fish out of psych.
Eles disseram que eu podia ir convosco, sabem, em liberdade condicional antecipada, se eu puder ajudar a tirar o peixe da ala psiquiátrica.
But I mean, on that level once I got a taste of it, I really thought it was cool and I thought, I would definitely like to hear my future recordings on the radio and be able to pay my rent with this band at the early grade.
Mas, quer dizer, a esse nível, uma vez que provei como era, realmente pensei que podia ser porreiro, e pensei que decididamente iria gostar de ouvir as minhas futuras gravações na rádio. E ser capaz de pagar a minha renda com esta banda, seria óptimo.
I was on the sun deck early this morning, and I ran into this guy.
Estava no deque de manhã cedo e encontrei o tipo.
Uh, Mrs. Belt, I always get a late start on these things but I wanted to sign up early for the Spring Carnival.
Mrs. Belt, sei que costumo fazer tudo à última da hora, mas queria inscrever-me mais cedo na Feira de Primavera.
Early explorers told tales of lakes that smoked, as if on fire.
Exploradores antigos contavam contos de lagos que fumegavam, como se estivessem a arder.
An early warning system puts everyone on the alert.
Um sistema de aviso atempado põe todo a gente em alerta.
surely, there's a psychoneurosis typical of repressed unconscious that comes out as psychotic attitudes which depend solely and exclusively on the actions of early infancy complexes that were never solved.
É, e com certeza uma psiconeurose própria de um subconsciente reprimido que se reflete nessas atitudes de caráter psicótico que depende pura y exclusivamente da ação dos complexos da infância não resolvidos.
Circumventricular system senses cytokines released in the early stages of the immune response, but CVOS releases prostaglandins that reset the hypothalamic set point upward unless it's countered by antipyretic therapy, so, yeah, his brain is on fire.
O sistema circunventricular sente a citocina libertada na fase inicial da reação imune, mas o CVOS liberta prostaglandinas que configuram o hipotálamo para cima, a menos que seja contrariado com terapia antipirética. Sim, o cérebro dele está a arder.
Your treat for coming over early is on its way.
A tua recompensa por teres vindo mais cedo está a caminho.
If our guy took his early fantasies out on animals, he'd bury them, not display them.
Se o tipo que procuramos executasse as suas fantasias em animais, iria enterrá-los e não exibi-los.
Unidentified male, early 20s, altercation on a bus blunt trauma to the chest and face.
Homem não identificado, 20 e poucos anos, discussão no autocarro ferimentos no peito e na cara.
Despite the fact that the G8 World Summit was coming to England on July 7th, the British government lowered the terror threat on the London underground in early June, and conveniently lowered security.
O oficial disse que só era necessário que fosse declarado "razoável" e o governo decidirá o que é'razoável'. Meu entendimento é de que a Quarta Emenda da Constituição especifica que você tem que ter uma "causa provável"
I can't remember when there was so much riding on a game this early in the season.
Não me lembro de tanta expectativa à volta dum jogo de início da época.
A group of youths ranging from teens to early 20s attacked Vasco Ruiz, a hotel dishwasher on his way to his car.
Um grupo de miúdos, abrangendo desde pré-adolescentes até jovens de 20 anos, atacaram Vasco Ruiz, um lavador de pratos do hotel, a caminho do seu carro.
Some well-respected developmental psychologists have done hypnoses on a pretty large group of adults who had surgery at an early age.
Alguns respeitáveis psicólogos de desenvolvimento fizeram hipnoses... num grande grupo de adultos operados quando eram novos.
I mean, other than he skipped out on me at a pretty early age.
Que dizer, a não ser que me abandonou quando eu era muito novo.
Julie's gonna know we came home early from the restaurant to check up on her.
A Julie vai se aperceber que viemos mais cedo do restaurante para a vigiarmos.
So what the hell was he doing on greene street that early in the morning?
Que raio estava ele a fazer na Green Street de madrugada?
I see we're getting an early start on the festivities.
Estou a ver que as festividades estão a começar mais cedo.
With winds already topping 105 miles an hour, it looks like Lenore is on her way to becoming a category-three hurricane before her western edge makes landfall over the Bahamas sometime early tomorrow.
Com ventos a ultrapassar já os 170km por hora, parece que Lenore está prestes a tornar-se um furacão de categoria três, antes de o extremo ocidental se abater sobre as Bahamas, provavelmente amanhã cedo.
By early summer, the chicks are surprisingly well-developed and now look ready to take on the world.
Ao final do verão, os filhotes estão bem desenvolvidos e agora parecem prontos para cair no mundo.
Early returns are coming in on the election in the Congo.
Estão a chegar as primeiras reacções das eleições no Congo.
Now, Ms. Connor, if you permit me to cut to the chase... you claim that you saw these men together early morning on June 19, do you not?
Bom, Menina Connor, se me permitir ir directo ao assunto, afirma que viu estes homens juntos na madrugada do dia 19 de Junho, não é?
I tried every avenue, legal and otherwise, but there ain't no paper trail on the early years of Dexter Morgan.
Tentei todas as vias legais e ilegais, mas não há qualquer registo sobre os primeiros anos de Dexter Morgan.
- Oh, I got up early and I went to the PX to start on your pre-deployment checklist.
- Acordei cedo e fui à loja militar tratar da tua lista de partida.
The Dharma Initiative was on this island, back in the... late 70's and early 80's and they... built these hatches all over the island where they conducted various scientific experiments, but the most important hatch was called the swan,
A Dharma Initiative esteve na ilha, entre... o fim dos anos 70 e o início dos anos 80, e construíram estas escotilhas por toda a ilha, onde conduziram diversas experiências científicas, mas a escotilha mais importante chamava-se "O Cisne",
If you wan to split early I think today qualifies as on-the-job stress.
Se quiseres ir embora mais cedo, acho que o stress do dia de hoje justifica.
Find a place with the lights on, tell them my folks came home early.
Via uma casa com as luzes acesas, dizia-lhes que os meus pais tinham vindo mais cedo.
Anyone you does not sign up for rehab is fired. Now I need some new ideas on my desk by midnight, so maybe we'll think about sneaking out of here early.
Quero ver novas ideias até à meia-noite, talvez possamos ir embora mais cedo.
Early Buddhist texts place great importance on this point in the story as each journey would reveal to Siddhartha an aspect of life which had been deliberately hidden from him.
Textos Budistas mais antigos dão uma grande importância a este ponto da história como cada passeio revelaria a Siddhartha um aspecto da vida que havia sido, deliberadamente, escondido dele.
Naturally, the bitch comes home early. I barely have enough time to put on my clothes and sneak out the back.
Como é óbvio, a cabra voltou mais cedo, e eu mal tive tempo de me vestir e fugir pelas traseiras.
You know what? Let's get an early start on this.
Vamos começar já.
His girlfriend's bleeding in the hospital, her daughter's born two weeks early, Tom's brother is taken hostage by the Taliban and the star of one of his shows just went on television to declare his allegiance to al-Qaeda.
A namorada está no hospital com uma hemorragia, a filha dela nasceu duas semanas antes do previsto, o irmão do Tom foi feito refém pelos talibã e a estrela de um dos programas dele acabou de ir para a televisão declarar fidelidade à al Qaeda.
I'm doing my thesis on cults from the early 20th century.
Sim, estou a escrever a minha tese sobre cultos do século XX
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230