Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Everyone's talking about it

Everyone's talking about it перевод на португальский

49 параллельный перевод
Everyone's talking about it, the whole kingdom.
Estão todos a falar disto, todo o reino.
Everyone's talking about it.
Só se fala disso.
Everyone's talking about it.
Anda de boca em boca! Todos falam disso!
Well, everyone's talking about it.
Bem, toda a gente fala disso.
Everyone's talking about it. They don't know whether he's a genius or a fool.
Ninguém consegue perceber se é um génio ou um louco.
Everyone's talking about it.
Todos andam falando disso.
Everyone's talking about it.
Estão todos a falar sobre isso.
No one here in the AQZ knows when the invasion of Klendathu will occur... but everyone's talking about it, and the talk says tomorrow.
Ninguém aqui sabe ao certo quando irá ocorrer a invasão de Klendathu. Mas todos falam nisso e parece que vai ser amanhã.
What is everyone talking about : "The English Patient, it's so romantic"?
- Não percebo porque toda gente fala que o Paciente Inglês é tão Romantico?
Everyone is talking about last night, like it's a sequel.
Toda a gente está a falar da noite passada, como se fosse uma sequela.
So you start by talking about his jerk-like qualities, which everyone agrees with, but it also makes'em feel a little guilty because he's laying there dead and all.
Assim, começa-se por falar nas imbecilidades dele, que todos reconhecem, mas que fará com que se sintam meio culpadas, porque ele está ali deitado, morto.
- Everyone's talking about it.
- Netsuke? - Todos falam disto.
It seems like everyone's talking about you.
Parece que todos falam de vocês.
Everyone's talking about it.
Todos falam disso.
Oh, last night's episode was awesome. Everyone is talking about it.
O episódio de ontem foi fantástico, estão todos a falar disso!
Everyone's talking about it on campus.
- Fala-se disso em toda a universidade.
Everyone's talking about it.
- Como é que soubeste disso? Todos falam sobre isso.
- Everyone's talking about it because...
Estão todos a falar disso, porque...
Everyone's talking about it.
Todos falam sobre isso.
Well, everyone's talking about it.
Bem, todos falam acerca disso.
Listen, I know that her idea is... is kind of out of the box, but if you pull this off, everyone's gonna be talking about it.
Ouve, eu sei que a ideia dela parece disparatada, mas se te saíres bem, todos vão falar disso.
That's not the girl everyone's talking about, is it?
Aquela é a miúda que todos andam a falar?
Now everyone's talking about it in the fucking papers.
Agora todos falam dele nos malditos jornais.
She loves lacrosse, especially when it's followed by dinner at per se, and everyone we grew up with was talking about how perfect we are together.
Ela adora lacrosse. Especialmente, se for antes de um jantar no Per Se e de toda a gente dizer que somos perfeitos um para o outro.
Everyone's talking about it, how it's all up to you.
Todos a falarem sobre isso, como é grande a tua responsabilidade.
Everyone's talking about it.
Não se fala de outra coisa.
And everyone's talking about it.
E andam todos a falar sobre isso.
Everyone's talking about it in school.
Não se fala de outra coisa na escola.
Margaret, I heard about Palladino. Everyone's talking about it.
Já soube do Palladino, está tudo a falar disso.
Everyone's talking about it.
Toda a gente fala nele.
Come on, Brooke, the real question on everyone's lips is if the president's mistress wasn't Jeannine Locke and it wasn't Olivia Pope, then who was the first lady talking about?
Brooke, a pergunta que não quer calar é : se Jeannine Locke e Olivia Pope não foram amantes do Presidente, então de quem a primeira dama estava a falar?
Everyone's talking about it. He put 10 shillings on Myrtle to get the job.
Como ninguém conhece esse provérbio, podes adicionar o que quiseres.
Everyone's talking about it. Thank you, sir. Yes.
Podes pensar que aconteceu alguma coisa, mas isso é só porque, bem, é o tipo de pessoa que és.
ZephCo doesn't know what you were doing with that funeral stunt, but whatever it was, it was brilliant because everyone's talking about it.
A Zephco não sabe o que é que vocês estavam a fazer naquele funeral de doidos, mas seja o for, foi brilhante porque toda a gente falou disso.
Everyone in town's talking about it.
Todos na cidade falam disso.
Everyone's talking about it.
Andam todos a falar disso.
Everyone's talking about it.
Todas falam disso.
Everyone's talking about it.
Toda a gente está a falar dele.
Oh, come on. Everyone's talking about it.
Então... toda a gente fala disso!
It's everything I hear everyone talking about now, but in one place.
É tudo aquilo que toda a gente fala neste momento, mas tudo num local só.
Everyone's been talking about it.
Estão todos a falar a este respeito.
Every religion calls it in a different name, but actually everyone's talking about the same thing.
Cada religião chama por um nome diferente, mas, na verdade, todas falam sobre a mesma coisa.
Everyone's been talking about it.
Sim. Toda a gente está a falar disso.
Everyone's talking about this car chase in Los Angeles right now, claiming it's Smokescreen.
Estão todos a falar sobre esta perseguição de carro em LA agora, a dizer que é o Smokescreen.
To see your name on the front page with a great story that everyone's talking about... it's just a fantastic buzz.
HOMICÍDIO SEXUAL DE MEREDITH, POR NICK PISA Vermos o nosso nome na primeira página, com uma grande história da qual toda a gente fala, é uma sensação fantástica.
They were talking about what happens when it's over... if the war ends up what everyone says it will be... about the spoils we all stand to gain from it.
Falavam do que vai acontecer quando isto acabar... Se a guerra acabar como dizem que vai acabar. Sobre os espólios que todos esperam ganhar.
He's like, "No, you have to live a life worth talking about, which is why I'm making it mandatory for everyone in this class to go to prom."
E ele : "Não, têm de viver uma vida de que valha a pena falar e é por isso que vai ser obrigatório, para todos desta turma, irem ao Baile de Finalistas."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]