Federal перевод на португальский
9,000 параллельный перевод
Unfortunately, lying on a federal form is a punishable offense.
Infelizmente, mentir num formulário federal é um crime punível.
Federal authorities are trying to determine if this is part of a larger terrorist attack.
As autoridades federais ainda tentam descobrir se isto faz parte de um ataque terrorista maior.
I'm assuming it was actually not you who walked into Newburgh Federal Prison, then walked out 30 minutes later with Thaddeus Bradley?
Posso considerar que não foi você quem entrou na prisão federal de Newbugh e saiu de lá meia hora depois com o Thaddeus Bradley?
They're going to transfer your father directly to a federal prison hospital.
Eles irão transferir o seu pai directamente para um hospital prisional federal. Isto é uma loucura.
Well hopefully anyplace but a federal penitentiary.
Espero que... para qualquer lugar menos para uma prisão federal.
Kidnapping is a federal of fence.
O rapto é um crime federal.
The federal trade commission, the attorney general...
A Comissão Federal de Comércio, o Procurador Geral...
But even the federal trade commission doesn't know the difference Between an illegal pyramid scheme And a legal multilevel marketing company
Mesmo a Comissão Federal do Comércio não sabe a diferença de um esquema de pirâmide ilegal e uma hierarquia numa empresa de marketing legal
On the eve of the federal court's approval, The chicago group has come to california To object to the settlement.
Na véspera da aprovação, o grupo de Chicago foi à Califórnia para se opor ao acordo.
Herbalife is now being investigated By the fbi, by federal authorities, And this looks like an escalation
A Herbalife está a ser investigada pelo FBI, por autoridades federais, e há uma escalada da investigação, mas a empresa diz que eles não têm conhecimento do que seja.
"look, a federal district judge " has approved a settlement.
" Um juiz do distrito federal aprovou um acordo.
It's a Union Federal account.
É uma conta da Union Federal.
That money says federal reserve now.
Aquele dinheiro agora diz : "reserva federal".
We were in a lot of political pressure. We ended up in federal court.
Tínhamos muita pressão em cima e acabámos por ir parar a tribunal.
This isn't a federal case.
Este não é um caso federal.
My name is William Porter, I'm a federal agent.
- Quem é você? O meu nome é William Porter, sou agente federal.
Until this becomes a federal case, you're just a tourist here.
Até isto se tornar um caso federal, és apenas um turista aqui.
I think he's a cop, maybe even a Fed.
Acho que é um polícia, talvez um federal.
Okay, you listen to me very carefully, we know you're not a Fed.
Ouve com atenção, sabemos que não és um federal.
I used federal grant and tax-deductible donation money to complete construction on your club and to facilitate that meticulous deal that just fell apart.
Usei um subsídio federal e dinheiro de donativos com dedução fiscal para terminar a construção do teu clube e para facilitar aquele negócio meticuloso que deu para o torto.
This complaint requires you to preserve all personal and corporate financial records pending antitrust motions to be filed in federal court.
Esta queixa exige que conserve todos os registos financeiros pessoais e empresariais até serem instaurados processos antimonopólio num tribunal federal.
Federal agent!
Agente federal!
Federal agents!
Agentes federais!
They've referred the matter to the federal government.
Remeteram o assunto ao governo federal.
Illinois First Federal.
Do banco Illinois First Federal.
We demand an immediate federal and state investigation of these tapes. - Yeah!
Exigimos uma imediata investigação federal e estadual a estas gravações.
You're breaking federal law.
Estás a violar a lei federal.
What do security guards and lawyers, stadium workers, police officers, federal agents, journalists... what do they all have in common?
O que fazem guardas de segurança, advogados, pessoal dos estádios, agentes policiais, agentes federais, jornalistas : o que têm todos em comum?
The feds couldn't pin a thing on her.
A policia federal nunca lhe conseguiu apontar nada.
And by the way, uh, if that were to happen to you folks as you go forward without us, which it will not, um, Howard has contacts at the Fed who could help sort things out.
E, a propósito, se isso vos acontecesse, ao avançarem sem nós, o que não acontecerá, o Howard tem contactos no governo federal que ajudariam a resolver tudo.
"impertinent federal regulations " an employer's ordinary negligence
" e normas federais pertinentes, uma negligência simples de um empregador
The feds, man! Heads up!
Polícia Federal!
Tax records show that he worked for a private security agency called Simons Security. It's basic rent-a-cop that contracts out to federal agencies.
Registos fiscais indicam que trabalhou para como segurança privado para uma agência chamada Symund Security, que contrata para agências federais.
They were contracted to paint the inside of the Federal Reserve Bank.
Foram contratados para pintar o interior do prédio do Banco Central.
- We talked to Becky. We know about the Federal Reserve.
Falamos com Becky, sabemos sobre o Banco Central.
How unfair it is. So he wants to burn the Federal Reserve to the ground.
Não é injusto ele querer destruir o Banco Central.
He's heading to the Federal Reserve with a suspected terrorist.
Ele está a ir para o Banco Central com um suspeito de terrorismo.
- It appears... - Special Agent Lucas Nolan is credited with saving the lives of numerous federal agents and local...
O Agente Especial Lucas Nolan é responsável por salvar as vidas de inúmeros agentes federais e cidadãos...
And what you want is federal funding for a breast cancer center run by Planned Parenthood.
E você quer financiamento federal para um centro de cancro da mama dirigido pela Planned Parenthood.
Federal Circuit has a monopoly on all patent appeals.
Os Tribunais Federais de Recurso têm posse total sobre todos os recursos de patentes.
Did you, October 12th of last year, accept as a client the government of the Asian Republic of Indonesia, for the purpose of campaigning against the levy of additional Federal duties on the importation of palm oil into the United States?
No dia 12 de Outubro do ano passado, aceitou como cliente o governo da República Asiática da Indonésia, com o intuito de fazer campanha contra a cobrança de taxas federais adicionais à importação de óleo de palma para os Estados Unidos?
If the Federal Government taxes it at 300 %, it'll cost more for us to gorge ourselves on it.
Se o governo federal a taxar em 300 %, ficará mais caro empanturrarmo-nos com ela.
Mr. Sandford, I deal primarily in taxation and Federal Government interference in free enterprise. This...
Sr. Sandford, a minha área é essencialmente a tributação e a interferência do governo federal na livre iniciativa.
We're all here to ensure safe passage of the Heaton-Harris Bill into Federal law.
Estamos aqui todos para garantir que o projecto de lei Heaton-Harris é aprovado e passa a lei federal.
Half of Oregon is protected Federal parkland.
Metade do Oregon são terrenos de parque federal protegidos por lei.
It might surprise you to learn I'm not very popular among the federal judges.
Talvez o surpreenda saber que não sou muito popular entre os juízes federais.
Will be more likely to take action against.
COMISSÃO FEDERAL DO COMÉRCIO
Less than 90 minutes ago, we learned The controversial maker Of health shakes and supplements
À cerca de noventa minutos, soubemos que o controverso fabricante de batidos saudáveis e suplementos foi abordado pela Comissão Federal do Comércio e será investigado.
Of hopeful people, Who saw herbalife's promotional campaigns In english and in spanish,
EDITH RAMIREZ DIRETORA, COMISSÃO FEDERAL DO COMÉRCIO... que viram as campanhas promocionais da Herbalife em inglês e espanhol e assinaram o que acharam ser uma oportunidade de negócio legítima e lucrativa.
Federal.
- Prisão federal.
We're taking him back to the federal building.
Vamos levá-lo de volta à central.