Fel перевод на португальский
110 параллельный перевод
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Vinde aos meus seios de mulher... e aceitai meu leite como fel... pastores da morte... onde estiverdes invisíveis espíritos que guardam o mal da natureza!
We have galls, and though we have some grace. Yet have we some revenge.
Ora, nós temos fel, e ainda que boas, poderemos vingar-nos.
At Palau, where he gets his fel.
Na Palau, onde ele recebe o seu Fei.
Chou, the German flag is flying over my fel bank.
Chou, a bandeira alemã está içada sobre o pavilhão da Fei.
When I have most need to employ a friend... and most assured that he is a friend... deep, hollow, treacherous and full of guile... be he unto me.
No momento em que eu mais precisar de um amigo, e mais certeza tiver de sua amizade, que ele seja escuro, vazio, enganador... e cheio de fel contra mim.
Mr. Starbuck, you've got more gall...
Sr. Starbuck, você tem mais fel...
- Who else would have all that gall?
- Quem mais terá tanto fel?
I've been out with my favorite gal, Snookie.
Estive com o meu fel favorito, Snookie.
Sweeter than honey and bitter as gall
Mais doce do que o mel Mais amargo do que fel
Don't look through the window.
Vamos. Sai da janela que isso está muito fel!
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
Fígado de judeu blasfemo, fel de cabra e enxerto de teixo.
You're full of piss and vinegar today.
Estás cheio de fel.
This situation can be resolved only in asingur fel!
Só há uma maneira de resolver isto.
I'm glad, Sam.
Estou fel ¡ z, Sam.
We were at L.S. E. Together.
- Andámos na Faculdade de Economia de Londres ( FEL ).
We're not there yet, but here's to Felixstowe.
A Fel... ainda não chegámos, mas a Felixstowe!
Anger, such rage... Please, don't make it explode!
Muita raiva, e muito fel, e tu, por favor, não os faças explodir.
With Esther I dont want to continue living, our life was bitter, I rue ;
Não queria com Esther seguir vivendo, nossa vida foi amarga como fel ;
... treacherous and full of guile is he.
... seja para mim escuro, vazio, enganador e cheio de fel.
bitter as bile.
Amargo como fel.
But this intrusion shall, now seeming sweet, convert to bitterest gall.
Mas há-d'esta intrusão, ora tão doce parecendo, mudar-se no mais amargo fel.
Our life was bitter, I rue ;
Nossa vida foi amarga como fel
Then let us salute Rurik the Damned conqueror of the Zora Fel, liberator of Vrax.
Então, brindemos a Rurik, o Maldito, conquistador de Zora Fel, libertador de Vrax.
'Lf you like honey then do like cold.'
"Gostas de mel? Experimenta o fel"
I have Yarim Fel syndrome.
Tenho síndrome Yarim Fel.
Cause of death was CNS failure brought on by Yarim Fel syndrome.
Causa da morte : falência do SNC causada pelo síndrome Yarim Fel.
You just sit there and scowl and smoke and make hurtful remarks.
Tu só ficas aqui sentado, trombudo, a fumar e a fazer comentários cheios de fel.
You used to love my hurtful remarks!
Tu gostavas dos meus comentários cheios de fel!
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Venham ao meu feminino seio, e transformem o meu leite em fel, ministros assassinos, que ajudam nas travessuras da natureza com as suas levianas substâncias.
Only the girl part of her doesn't have the guts. So she says, "Turn my milk to gall"
Apenas que a sua parte feminina năo tem ânsias, entăo disse, "Converte o meu leite em fel,"
and I think gall is poison.
e eu vejo fel como veneno.
" Unsex me here and take my milk for gall.
" Tirem-me o sexo e transformem o meu leite em fel.
"Unsex me... unsex me here, take my milk for gall..."
"Tirem-me... Tirem-me o sexo, e transformem o meu leite em fel."
We witches will, with these words Waste the warlock's evil zest
Nós, bruxas, com estas palavras de fel, O gozo do mago do Mal erradicaremos.
We witches will, with these words Waste this warlock's evil zest
Nós, bruxas, com estas palavras de fel, O gozo deste bruxo do Mal erradicaremos.
You gotta come to Fel's house.
Anda à casa do Fel, ele está lá.
Miss Pur-smell.
Miss Pur-fel.
Bonana-fana fo-fel
Bonana-fana fo-fel
Fee-fy-fo-fel
Fee-fy-fo-fel
Its heart replete with hatred, gall and envy
" O seu coração cheio de ódio, de fel e de inveja.
I think one of them may have set a fire in my house. And I don't know why, but I fel like it's got something to do with my friend who killed herself.
Um deles talvez tenha incendiado a minha casa e, não sei porquê, mas julgo que isso deve ter a ver com a minha amiga que se matou.
I'm Blon Fel Fotch Passameer-Day Slitheen.
Chamo-me Blon Fel Fotch Passameer-Day Slitheen.
Look inside, Blon Fel Fotch.
Olha para dentro, Blon Fel Fotch.
Jocrassa Fel Fotch Pasameer-Day Slitheen at your service.
Jocrassa Fel Fotch Pasameer-Day Slitheen ao seu dispor.
All the family except Sip Fel Fotch.
Para todos menos o Sip Fel Fotch.
Sip Fel Fotch Pasameer-Day Slitheen is dead.
Sip Fel Fotch Pasamer-Day Slitheen está morto.
The food I eat tastes as bitter as gall.
Coisa que coma, amarga-me como fel!
- you too... you're new to L.A - yeah
- És nova em Fel A? - Sim.
like everybody else in L.A...
Como toda a gente em Fel A.
Some sour grapes, perhaps?
Talvez, um pouco de fel?
For sweetest things turn sourest by their deeds.
Erva mais vil a seu valor suplanta : Por atos, mel em fel se mudará ;
felt 29
felipe 93
fellow citizens 25
fell in love 32
feliz navidad 39
fell asleep 35
felicity smoak 18
felix unger 16
feldman 46
felt good 22
felipe 93
fellow citizens 25
fell in love 32
feliz navidad 39
fell asleep 35
felicity smoak 18
felix unger 16
feldman 46
felt good 22