Firstly перевод на португальский
361 параллельный перевод
Firstly, Father will want to know how you're fixed.
Primeiro, o pai vai querer saber como te aguentas.
Firstly, I think you're proud of Miss Amy.
Em primeiro lugar, acho que você está orgulhoso de Senhorita Amy.
Firstly, the company's leader and director, Albert Emanuel Vogler.
Primeiro, o líder e director da companhia, Albert Emanuel Vogler.
Firstly... justice itself is an abstraction... completely devoid of reality.
Para começar... justiça só por si, é só uma abstracção... completamente destituída de realidade.
Firstly when I call you I want you to come right down and not make me holler for you from room to room.
- Primeiro... quando eu chamar, é para vires logo e não para me deixares a gritar pela casa.
Firstly, because to answer would mean to break a taboo and question oneself, look inside oneself. Secondly, because they fear they can hurt themselves, socially, if they answer.
primeiro, porque isso significaria quebrar um tabu e interrogar-se a si mesmo, e em segundo, por medo de, em responder, se prejudicarem, se prejudicarem socialmente, na verdade, eles têm medo de
Firstly, for hygiene. Secondly, for our youth.
Primeiro pela higiene, depois pela juventude.
Firstly, money can increase or decrease in value.
Primeiramente, o dinheiro pode aumentar ou diminuir de valor.
Firstly, I am at a loss to explain the errors in the extract from the computer log.
Primeiro, não sei explicar os erros no excerto do registo do computador.
Now, firstly, it is obvious to the logical and well-trained mind that the first thing that Diabolik is going to do is to get those dollars out of the country.
Agora, primeiramente como é óbvio a uma mente lógica e bem treinada... a primeira coisa que o Diabolik irá fazer... é traficar estes dólares para fora do país.
Firstly, there's my moral sense Then there's a sort of confusion within me which maybe I can only clarify by talking about it
a primeira, é a minha moral... depois, há uma coisa confusa dentro de mim... que talvez eu só consiga resolver conversando.
Firstly, in my normal voice, then in a kind of silly high-pitched whine.
Primeiro, com a minha voz formal e depois com um queixume irritante.
Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf.
Primeiro, para comprar um vestido para o baile, seu imbecil.
Firstly, the similarity of houses ;
Primeiro, a semelhança das casas.
Firstly, if the general twigged he'd have our balls for breakfast.
Para começar, se 0 general percebesse, comer-nos-ia vivos.
Firstly : the state of health of Fernando Campos is still satisfactory and Mr. Philip Michael Santore recovers quickly from his wound.
Primeiro : o estado de saúde de Fernando Campos segue sendo satisfatório e o senhor Philip Michael Santore se recupera rapidamente de seu ferimento.
Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer.
Oh, antes de tudo sou químico, depois fotógrafo.
Firstly, I'd like to know your occupations.
Primeiramente, eu gostaria de saber suas ocupações.
But I can't regard it as final, firstly because they have produced it in so propagandist a form that it, to some extent, cancels itself out.
Mas não posso encará-la como definitiva. Primeiro, porque a apresentaram como uma propaganda, e ela acaba por se anular a ela mesma.
Firstly, you must find another shrubbery!
Primeiro, têm que encontrar mais um arbusto.
Firstly, there are speeches The president of the Chilean National Confederation of Taxibuses and Minibuses,
Primeiro fará uso da palavra o presidente da Confederação Nacional de Ônibus e Táxis,
( François Miterrand ) Allow me to underline firstly that I'm here as a guest of Radio Luxemburg.
"Se não deixar o'Sim', vou embora". Deixe que se vá de uma vez! A vida continuará sem ele.
Firstly, you're stupid not to join.
Primeiro... és Estupido se não te inscreveres.
Firstly, if I begin to recall my life I shall hardly become kinder.
Se eu recordar a minha vida, não me vou tornar melhor.
Firstly, the Contingency Department for fires, strikes, air raids, nuclear war, epidemics, food or water poisoning.
Primeiro, temos o Departamento de Prevenção para fogos, greves, ataques aéreos, guerras nucleares, epidemias e envenenamentos de água e comida.
Firstly, I think will be your son-in-law... abetted and witnessed probably by his servants.
Em primeiro lugar teu genro, com seus criados como testemunhas.
Firstly, goofing off.
A primeira, disparatar o tempo todo.
- Firstly, could I?
- Primeiro, posso...?
Firstly, to undermine all Visitor activity.
Primeiro, minamos todas as acções dos Visitantes.
Firstly, for the sake of science.
Primeiramente, pelo interesse da ciência.
Firstly, this case is highly confidential.
Você não é o único. Primeiro, este caso é confidencial.
Firstly, this place's dangerous.
Primeiro, este lugar é perigoso.
Firstly, a man jumps out of a window.
Primeiro, um homem pula da janela.
Firstly, I'd like to congratulate you on the success of your mission.
Primeiro quero dar-lhe os parabéns pelo sucesso da sua missão.
Firstly, a total piss-up involving beer throwing and wall-to-wall vomiting.
A primeira, uma bagunça, cerveja a rodos, mobília partida, vómitos de parede a parede,
Firstly : you haven't got ten thousand florins. And thirdly : one drop of the ale and you fall flat on your face.
Primeiro, não tendes 10 mil florins e terceiro, uma gota de cerveja basta para cairdes de borco a cantar aquela do diabrete.
Firstly you plot and then you kick off your aides
Primeiro você põe e depois você tira fora suas coisas
Give ear... Firstly, select a steadfast counsellor, Of cool, ripe years, loved of the people, honoured mid the boyars for birth and fame, even Shuisky.
eu por tudo responderei a Deus sozinho... Chúiski.
firstly, i have a cellar full of 258 exploding christmas puddings.
Antes de mais, tenho a adega cheia com 258 pudins de Natal explosivos.
- Firstly, you're in it.
- Em primeiro lugar, está nele.
Firstly, I needn't remind you that the police are not under the jurisdiction of the Conservative Party.
Primeiramente, não tenho de relembrar que a policia não está sob a jurisdição do Partido Conservador.
Firstly, he's a terrible mouther grunter, grimacer and posturer who weighs down heavy on his lines.
Primo : é um ator deplorável que berra. E que expele com uns "ahn"! de aguadeiro os versos que é necessário deixar voar!
- Firstly, little birds.
- Em primeiro lugar, as aves mais pequenas.
Firstly, my name is Benjamin, as in the Bible.
Primeiro, o meu nome é Benjamin, tal como na Bíblia.
Firstly, I want all the security guards here fired.
Carver, primeiro que tudo, quero todos os seguranças despedidos.
Firstly, congratulations for writing such a good book on child psychology.
Primeiro, parabéns pelo livro, um bom livro sobre psicologia infantil.
Firstly, you have made her a cabaret dancer in your hotel.
Em primeiro lugar, você permite uma dançarina de cabaré em seu hotel.
Firstly, you are not a qualified service engineer and consequently sawing me in two will invalidate my guarantee.
Você não é um engenheiro qualificado, e por causa disso a minha garantia será anulada.
Firstly, I cannot sell you the ability to make proper use of the information I got for you.
E se tenho fé no futuro de seja o que fôr é no futuro do dinheiro.
Firstly, the underestimation of the profundity of the class movement that has followed the eruption of the student movement.
Negociaram as demandas salariais que tinham feito durante anos.
Firstly, he's scary, okay?
Primeiro, ele é assustador, ok?
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first one 47
first time here 16
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing in the morning 86
first up 130
first one 47
first time here 16
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing in the morning 86