Forgive him перевод на португальский
966 параллельный перевод
Oh! Maybe I'll forgive him now and take him down to the party.
Talvez o possa perdoar agora e levá-lo para a festa.
God forgive him and our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
Deus, perdoa-o e perdoa os nossos pecados, como nós o perdoamos a ele.
You must forgive him.
Tem de perdoá-Io.
You can forgive him.
Perdoa-Ihe.
I can't forgive him for what he did to make me love him.
Nao Ihe perdoo o que fez para que o amasse.
I was sure she had too much pride to forgive him.
Penso de que ela tinha demasiado orgulho para lhe perdoar.
As much as I'd Iike to I can't or should forgive him.
Por muito que Ihe queira não posso nem devo perdoar-Ihe.
The least you can do is forgive him for having robbed him.
O mínimo que podes fazer é perdoar-lhe por o teres roubado.
And I shall never forgive him for remaining a bachelor.
Nunca lhe perdoarei por ter ficado solteiro.
It was easy to forgive him.
Era fácil perdoar-Ihe.
He broke down and said... that if my husband would forgive him it would never happen again.
Começou a chorar e disse que se o meu marido Ihe perdoasse, não voltaria a acontecer.
Within my sword's length set him if he'scape, heaven forgive him too!
Coloque-o ao alcance de minha espada. Se ele escapar... que Deus o perdoe também!
That I won't forgive him.
Isso é que eu não lhe perdoo.
I forgive him.
Desculpo-o.
Please say you'll forgive him.
Por favor, diga que lhe perdoa.
I shall never forgive him for this.
Jamais lhe perdoarei por isso! Jamais!
- I'd forgive him.
- Eu perdoá-lo-ia.
I'll never forgive him, Ira.
Eu nunca lhe vou perdoar, Ira.
Go to him and forgive him.
Vá até ele e perdoe-o.
God forgive him, he wouldn't make confession.
Que Deus lhe perdoe. Não quis confessar-se.
You must forgive him. I imagine he was a wee bit taken back.
Devem perdoá-lo. Eu imagino que estava assustado.
Only forgive him
Perdoe-o, apenas!
Uh, you'll have to forgive him sometimes.
Tem de o desculpar.
I'm not gonna forgive him.
Não vou te perdoar.
I'm never gonna forgive him
Nunca o perdoarei.
He did something very bad, and I'm not asking you to forgive him
Ele fez uma coisa muito má e não lhe peço que o perdoe.
Forgive him, ma'am.
Desculpe-o. minha senhora.
Forgive him, you know children... Gerard!
Gerard, guarda as tuas coisas!
- Please forgive him.
- Olá.
If she's half the woman he thinks she is, she'll understand and forgive him.
Se ela é tão boa mulher, compreenderá e perdoará.
Can you not forgive him for being so much better than you are?
Não pode perdoá-lo por ser tão melhor que você?
But I can tell you up to a few years ago he was still trusting, praying they'd forgive him.
Mas eu posso dizer-lhe, que há alguns anos... ele ainda tinha fé e rezava para que lhe perdoassem.
Yes, I forgive him.
sim, perdoo-te.
His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see
Os filhos terão de lhe perdoar. O mesmo fado será o deles.
I forgive him.
Eu perdoo-lhe.
Forgive me my dear. Take our friend round and tell him who everybody is...
Por favor, minha cara, leve nosso amigo para passear e conte-lhe quem é quem.
I know your candidate will forgive my referring to him... by the friendly nickname by which he's already known in anticipation... in anticipation, mark you... Westminster.
Creio que o candidato me perdoará por me referir a ele através... através da sua amigável alcunha, já muito conhecido, antecipando-se... numa antecipação de marca... em Westminster.
So I am willing to accept Morris into this family... and forgive you for marrying him without my blessing.
Por isso estou disposto a aceitar o Morris nesta família... e perdoar-te... por casares com ele sem a minha bênção.
Forgive my ignorance, but I don't know him from a hole in the ground.
Desculpe a minha ignorância mas näo o distingo de um buraco.
My father gave me this ring and said if ever he lost his temper with me to bring it to him and he'd forgive me.
O meu pai deu-me este anel e disse para, se ele perdesse a paciência comigo, lho levar, e ele perdoar-me-ia.
But His Excellency'll never forgive me if I let you go without a word of welcome from him.
Mas sua excelência nunca me perdoará se o deixar partir sem o vir cumprimentar.
Forgive me, for I'm very confused... but if you take care of him, I'll do whatever is right.
Perdoa-me, eu estou tão confusa, mas se o protegeres eu farei tudo de bom.
Dear listeners, forgive the interruption, but our presenter has just had a small... sorry a small dizzy spell, which has left him speechless.
Estimados ouvintes, perdoem a interrupção, mas o nosso locutor acaba de ter um pequeno, perdão, uma pequena vertigem, filha da comoção que Ihe embargou a voz.
Murray, if anything should happen to him, we'd never forgive ourselves, never.
Se algo acontecer com ele, nunca nos vamos perdoar.
I might forgive you, Mr Dodd, if you can keep him up long enough for me to get out from under.
Poderia perdoar-lhe, Sr. Dodd, se conseguir equilibrá-Io o suficiente para eu me recompor.
- Ask him to forgive me.
- Peça-lhe para me perdoar.
Tell him I beg him to forgive...
Diga-lhe que imploro que me perdoe...
Then I'll weep even more and ask him to forgive me.
Eu choro ainda mais e pergunto-lhe se pode perdoar-me.
Mandarin agree to what you ask, and forgive you for the way you speak to him, this time.
Mandarìm concorda com o que pede, e perdoa pela maneira como você lhe falou, desta vez.
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Quase no momento em que Ele morreu ouvi-O dizer : "Pai, perdoai-lhes porque eles não sabem o que fazem."
I forgive him for everything.
Perdoo-lhe tudo...
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717