Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Get off him

Get off him перевод на португальский

2,268 параллельный перевод
Get off him! What the hell are you doing, you...
- O que estás a fazer?
Dixon, come on! Get off him!
Larga-o!
If someone did call to tip him off, we can get the number off the memory.
Se alguém lhe ligou para o avisar, podemos obter o número na memória.
If someone did call and tip him off, we can get the number off the memory.
Se alguém o avisou, usamo-lo para descobrir.
I really think it's just better to cut him off before you get too into him.
Penso que é melhor desligar antes que se fique muito a fim do tipo.
Do you want me to get him off you?
- Queres que to tire de cima de ti?
What you said to Jin, about the names on the wall, you told him you needed them all to get off the island.
O que disseste ao Jin, sobre os nomes na parede... Disseste-lhe que precisavas que saíssem todos da ilha.
GET HIM OFF ME!
Foda-se!
GET HIM THE FUCK OFF ME! PERIMETER OF LIGHT!
Tira-o de cima de mim!
GET HIM OFF ME!
- Perímetro de luz! - Tira-o de cima de mim! Raios para isto.
You need to move your cousin, get him off of Lynch's radar.
Tens é de tirar daqui o teu primo, afastá-lo da influência do Lynch.
He took off before I could get anything out of him.
Fugiu, antes de lhe arrancar alguma coisa.
If I stay, I might be able to hold him off long enough so that you can get across the border to safety.
Se ficar, poderei mantê-lo à distância o tempo suficiente para que vocês consigam atravessar a fronteira em segurança.
If I stay, I might be able to hold him off long enough so you can get across the border to safety.
Se eu ficar, posso segurá-lo, a tempo de vocês chegarem à fronteira, em segurança.
Get him off of me now!
Tira isso de mim, agora!
So call Governor Kern and get him off my ass.
Porque não o deixas seguir-te?
Guys, get him off his feet.
Rapazes, têm de deitá-lo.
If there was a mobile, and Nelson couldn't get it off him, then maybe he went for Frankie.
Se havia um telemóvel, e o Nelson não o pode apanhar, então, talvez ele tenha ido atrás do Frankie.
Just get him off of me.
Diz-lhe para me deixar.
So I grabbed the scraper and swung it at him to get him off me.
Então, eu agarrei o raspador, e atirei-lho, para o tirar de cima de mim.
You get high when you suck him off.
Grande moca mal dermos uns bafos.
Take a load off, I get comfortable, when out of nowhere, the front door opens and him and his friend come in.
Relaxei, acomodei-me, e é quando, de repente, a porta da frente abre e ele e o amigo entram.
Get off me.Let him go.
- Solta-me. - Larga-o.
- You don't get a serial rapist vibe off of him?
Não achas que ele pode ser um violador em série?
- Get your hands off of him.
- Tire as mãos dele.
Then you get really pissed off, and you shoot him.
Você descobre, chateia-se e dispara sobre ele.
When I saw that cuff link, I knew that his slick lawyers would get him off, So I pocketed it.
Quando vi aquele botão de punho, soube que os advogados manhosos dele iriam safá-lo, por isso meti-o no bolso.
Detective, I took that security off of your apartment and that gave him an opportunity to get to you.
Detective, retirei a segurança do teu apartamento e, assim, ele aproximou-se de ti.
See if you can get close to him. You'll have to pry your girlfriend off his arm first.
Primeiro, vais ter que afastar a namorada.
I'll fend off Colonel Diaz, tell him I can't get you out until tomorrow.
- Sim senhor. Vou atrasar o Diaz, digo-lhe que não te posso tirar dai antes de amanhã.
Get him off!
Tira-o de cima de mim!
He had his mom get him off sports and started at cram school.
A mãe tirou-o do desporto e ele frequentou cursos extra.
But before he can get another shot off, our second vic gets the jump on him, the gun skitters off...
Mas antes que consiga disparar de novo, a nossa segunda vítima salta para cima dele, a arma desliza para baixo do tanque
Now, I get why you don't mind if he starts cutting pieces off you, but are you really gonna let him do it to her?
Até percebo que não te importes se ele começar a cortar-te bocados, mas vais mesmo deixar que ele faça isso a ela?
- Get him off this bridge.
- Tira-o da ponte.
- This guy cut him off. Holly's in the car. I can't get Holly out of the car.
Boa noite, senador.
Get him off.
Afasta-o.
So Hesse could've used him to get on or off the island.
O Hesse pode ter falado com ele para entrar e sair da ilha.
Okay, kid, just get him to say how he's smuggling these people off the island.
Miúda, leva-o a dizer como é que ele transporta as pessoas.
I... if I knew his true identity, then every lowlife with high hopes of hurting him would come after me, and he would never put me in that kind of danger just to get a secret off his back.
Se eu soubesse a sua verdadeira identidade, todas as pessoas que o queiram magoar viriam atrás de mim, e ele nunca me colocaria nessa posição apenas para se livrar de um segredo.
Look, I'm the only one who can help him with this, and the sooner I get off the phone, the sooner I can come.
Só eu é que posso ajudá-lo. Quanto mais depressa desligar o telefone, mais depressa posso ir.
If we was to get off on Route 9, we could stop by and see him.
Se saíssemos na Estrada 9, podíamos passar a visitá-lo.
Get off of him.
- Larga-o.
Get him off me.
Tirem-no de cima de mim.
I don't quite get killer off of him.
Não o descartaria como suspeito ainda.
She was riding an elevator with a cable repairman, who so creeped her out that she got off a floor early just to get away from him.
Ela estava no elevador com um técnico da TV / Cabo muito horroroso, e que ela saiu um andar antes, - só para se afastar dele.
If I go in, he'll kill him before I get a shot off.
Se eu entrar, ele vai matá-lo antes que eu possa disparar.
We need to get him off of that farm and away from Clark Kent.
Temos de o tirar daquela quinta e para bem longe do Clark Kent.
After they get him off the hook, we'll go in to evacuate the hematoma and plate the skull fragments?
Aspiração. Depois de removerem o anzol, vamos reduzir o hematoma e plaquear os fragmentos do crânio, certo?
So to get him off my back, I told him we worked things out.
Por isso, para ele deixar de chatear, disse-lhe que nos tínhamos entendido.
Get off of him.
Sai de cima dele!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]