Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Get off my case

Get off my case перевод на португальский

81 параллельный перевод
Get off my case, huh, Papa?
Não me chateie, pai.
Now get off my case. I'm late for my plane.
Não me chateie que tenho um avião para apanhar.
Get off my case, motherfucker!
Descola de mim, filho da puta!
- Dad, would you just get off my case?
- Deixe-me em paz, pai.
- Get off my case!
- Deixa-me em paz!
Com. Risner just won't get off my case.
O comissário Risner não me deixa em paz.
Why don't you get off my case.
Por que não me deixas em paz?
Neither is working for you, so get off my case.
Trabalhar contigo também não, portanto, deixa-me em paz.
Get off my case, Castillo. I ran a check on you.
Não me chateie, Castillo, eu investiguei-o.
Can't you just get off my case?
Não podes simplesmente parar de me chatear?
I just figured that when he did do his wonderful surprise, it might be later, and you guys might miss it. So, just get off my case.
Só pensei que quando ele fizesse a surpresa maravilhosa, poderia ser tarde e vocês não a veriam, então larguem do meu pé!
would everyone just get off my case?
Poderiam deixar-me em paz?
Piss off, Dave. Get off my case!
Desaparece, Dave.
I mean, I don't run around with married men so just get off my case.
Por isso não me chateies.
Hey, you want to get off my case, fellas?
Vocês querem sair dos meus ombros, amigos?
Get off my case.
Larga-me.
Get off my case, Mathilda.
Não me chateies, Mathilde.
Lisa, tell your mother to get off my case.
Lisa, diz a tua mãe para não me chatear.
- She won't say love Get off my case I won't say it
Parem de me maçar Não afirmarei nada
Hey, get off my case!
Deixe-me em paz.
Stevenson... get off my case, all right?
Stevenson não me chateies. Ou vai para casa ter com a mamã.
Tell her about it so she can get off my case.
Conte logo, para ela largar do meu pé.
Maybe you need to get off my case... considering I just gave your wife $ 500 so she can pay for fucking diapers!
Tu nem sequer devias chatear-me com isto, tendo em conta que dei quinhentos dólares à tua mulher para ela poder comprar fraldas.
Get off my case, little cocktail wieners!
Desapareçam, minhas salsichas de cocktail!
Get off my case!
Deixa-me em paz!
Get off my case...
Não me chateies...
Why don't you just get off my case, asshole?
Deixa-me em paz, cara de cu! Foi um acidente, por amor de Deus.
Get off my case, mum!
Pára de me chatear, mãe.
Now get off my case.
Agora sai da minha vista.
Will you just get off my case and do your job?
Vais deixar-me em paz e fazer o teu trabalho?
Hey, get off my case! He's the choke artist!
Deixem-me em paz, ele é que desiludiu.
Oh, my God, I will write you a check for 60 bucks if it'll make you get off my case.
Meu Deus, passo-te um cheque de 60 dólares, se me deixares em paz com isso.
You'll have fun, get off my case.
Ao menos terás prazer e deixas-me em paz.
Get off my case!
Me deixe sair!
So get off my case.
Deixa-me em paz.
Get off my case!
Desaparece!
You better get off of my case, Earl.
Deixa-me em paz, mas é.
Why don't you get off my fucking case?
E se me deixasses em paz? !
If it'll get you guys off my case.
Se depois vocês me deixarem em paz.
What's it gonna take to get you off my case?
Como me vou livrar de ti?
Get off my case, man!
Hei, meu, não me chateies.
Get him off my case!
Faça o quiser, mas deixe-me em paz.
Not even the suggestion of teen lesbianism can get you off my case.
Nem a insinuação de lesbianismo tira você do meu pé.
At first... I just wanted to catch the motherfuckers that shot at me... but now I think I can solve this case... and if I do it before the Miami police do it... that publicity right there'd be everything I need... to get my business off the ground.
Primeiro... eu quero pegar os putos que atiraram em mim mas agora acho que posso resolver este caso... e se fizer antes do que a policia de Miami a publicidade é tudo o que preciso..
If I can win this case, get my practice off the ground...
Este é um feriado importante. É o Dia de S. Valentim.
in case something happens, there's something I need to get off my chest.
Caso algo aconteça, tenho que tirar uma coisa do meu peito.
If I can win this case, get my practice off the ground...
Se eu ganhasse este caso, relançasse com a minha carreira...
The Montecito's gross non-gaming revenue for the last 34 days - which includes 20.4 million of complimentary revenue - were in excess of $ 66.6 million, where net gaming was only $ 21 million. In case you haven't noticed, I've been walking around in a loop, hoping to get you off my back at some point. Yeah.
O lucro do Montecito fora os jogos nos últimos 34 dias... que ínclui 20.4 milhões de receitas complementares... excederam os $ 66.6 milhões, onde dos jogos foram apenas $ 21 milhões.
All right, now, before we start, just in case my wife asks, and she probably will, what'd this guy do to get his foot cut off?
Bem, agora, antes que começarmos, por via das dúvidas se a minha mulher perguntar, como provavelmente vai, o que este gajo fez para ficar sem o pé?
Ah. Well, In That Case. Get The Hell Off My Property Before I Call The Police.
Bem, nesse caso saiam da minha casa antes que eu chame a polícia.
The only reason I came tonight was to get my parents off my case.
O único motivo de eu ter vindo aqui foi para tirar os meus pais da minha cola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]